- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1751

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tillägga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ibl. pur et simple; berätta saken utan egna ~
dire la chose comme (telle qu’]elle est (s’est
passée el. sans rien ajouter, sans
commentaires, sans y mettre du sien). 2. addition*; jamv.,
etc. majoration*; med ~ av (inklusive) en
ajoutant; en y comptant; y compris;
inclusivement. 3. tin lön augmentation* (ibl.
supplément) [de gages (traitement)]; gratifikation
surpaye*; giva ngn ett ~ av 100 kr. till hans lön
augmenter qn de 100 couronnes*. 4. som man
får på köpet ce qu’on reçoit (touche) par-dessus
le marché; F extra; hos handlande ibl. F
réjouissance*; F gracieuseté*; i vikt surpoids, -|a, t.

1. vidfoga ajouter; ibl. annexer; skriva till aj.
[en écrivant]; komplettera, efteråt införa insérer,
se införa; îugga till det som fattas suppléer; men,
tillade han, ... mai?, ajouta-t-il, ...; ~
bokstäver, stavelser till ett ord ajouter des
lettres*, des syllabes* à un mot; ~ ett
exempel aj. un exemple; saken -es en mystisk kraft
on attribue une force mystérieuse à la chose;
~ uteglömda poster i en räkning äv. insérer
des articles omis dans un compte; han har
tillagt en strof till dikten il a ajouté une
strophe au poème, jfr tillfoga 1. 2. a) tilldeia
attribuer; assigner, se tilldela; b) tillräkna
attribuer, se tillräkna 2. -ning, 1. addition*.

2. amarrage; débarquement; relâche*;
escale*; ibl. quaynge, so landning, -ningsplats,

[lieu de] débarquement, jfr tilläggsplats.

tilläggs||anslag, riksd. crédit[s] additionnel[s]
(supplémentaire[s]), -arbete, travail
supplémentaire. -ark,typ., bokh. défet; ibl.
carton. -arvode, honoraires pl. supplémentaires,
-avgift, surtaxe*, -band, volume
complémentaire; supplément, -bestämmelse, disposition*
(article) supplémentaire (additionnel[le]),
-bevillning, impôt (oftare i Frankrike centimes pl.)
additionnel[s], -biljett, billet supplémentaire;
supplément; köpa ~ prendre un b.
supplémentaire; ~ för snälltåg ⓞ b. s. [valable] pour les trains directs (el. les express),
-förslag, amendement; framställa ett ~
proposer un a. -ord, épithète*; terme
additionnel. -patent, brevet [d’invention*]
additionnel; pä förbättringar br. de perfectionnement,
-plats, atterrage (lieu d’atterrissage); lieu
(endroit) de débarquement; embarcadère;
quai, -porto, post. surtaxe*. -premËe, hand.
prime additionnelle; supplément de pr.*
-skatt, so -bevillning. -Straff, peine
supplémentaire. -ställe, se -plats. -tull, droits pl.
additionnels (supplémentaires), -vis, adv. en
[forme* de] supplément,

tillägnila, t. 1. dedicera. ~ ngn ngt, en bok
dédier qc, un livre à qn. 2. ~ sig ngt göra till
sin egendom s’approprier (s’attribuer,
s’appliquer) qc; med orätt äv. s’arroger (el. usurper)
qc ; ~ sig f rämmande egendom,
kunskaper, vanor s’appr. le bien d’autrui, acquérir
des connaissances*, contracter (prendre) des
habitudes*, se förvärva, jfr tillvälla, -an (-),
dédicace*; han försåg boken med en ~ till...
il munit le livre d’une d. (el. il dédia le 1.)
à ... -ande, -else (-n), 1. se föreg. 2.
appropriation*; ibl. usurpation*; imputation*, jfr -a 2.;
~ av främmande egendom, kunskaper
appropriation* du bien d’autrui, acquisition* de
connaissances*.
tUlägor, se tillydande ägor under tillydande.

tillämna, t. 1. planera, åsyfta projeter; avoir en
vue*; ibl. préméditer; ~ ngt äv. av.
l’intention* (el. se proposer) de faire qc; en ökning
av driftkapitalet är une augmentation
du capital d’exploitation* est prévue. 2. ~
ngn ngt réserver (destiner) qc à qn; ~ ngn
en gåva d. un cadeau à qn ; ~ ngn en
överraskning ménager une surprise à qn, jfr
till-tänka. -d, p. a., se forog. ; ibl. futur,

tillämp||a, t. appliquer; mettre en pratique*;
faire application* [de]; ~ ngt på ngn appl.
qc à qn; det kan icke på honom cela ne
s’applique pas (el. n’est pas applicable) à
lui; praktiskt ~ sina kunskaper mettre ses
connaissances* en pratique*; ~ en lag appl.
une loi; mettre une 1. en exécution*; ~ eu
regel appl. une régie; ibl. se conformer à
une r.; mettre une r. en application*
(pratique*); han systemet med stor
varsamhet il appliquait le système avec beaucoup de
tact; ~ på sig s’appl.; kunna ~s ...
s’nppl. (eu être applicable) à . ..; ~d kemi
chimie* pratique (appliquée) ; matematik
mathématiques appliquées, -lig, a.
applicable [på à]; delar [av lagenl parties* pl.
applicables (ibl. pertinentes); vara ~på ngn,
ngt äv. s’appliquer à qn, qc, se föreg, -lighet,
ⓞ; ᚼ applicabilité*: utilité* pratique;
convenance*. -ning, application* [på à]; ibl. ⓞ;
~en av denna lag l’application* (el. la mise en
exécution*) de; hava, äga ~ être applicable;
(vad jag sagt om ...) har i ännu högre grad sin
~ ... s’applique encore mieux à ...;
utsträcka ~en av en lag äv. étendre les
dispositions* d’une loi; vinna ~ trouver son
application*; être (se tr.) applicable [på à];
med ~ av ... en appliquant ...
tillämpningsllbestämmelse, ~ av en lag
disposition* concernant l’exécution* (application*)
d’une loi. -skola, école* d’application*;
fack-skoia éc. spéciale (professionnelle) ; högre ~
éc. supérieure d’appl.*, jfr teknisk skola under
teknisk, -övningar, pl. skoi. exercices pl.; i språk
ex. pl. de langue[s]*, Se [språlc]övning.
till ända, adv., gå ~ s’écouler; [se] passer;
être révolu; échoir; courir; expirer; finir;
ansökningstiden går snart ~ le délai
d’inscription* aura bientôt expiré (ci. sera b.
passé); året har gått ~ l’année* a fini (el.
est arrivée à son terme); när året har gått
~ à la fin de l’a.*; au bout de l’an,

tillända||gå, i., se föreg, -gående, expiration*;

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1755.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free