- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1812

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tungmuskel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



tule*. -muskel, anat. muscle lingual, -nål,
stickmaskin aiguille* à crochet. -ojmål, langue*;
ibl. idiome; langage; tala ~ bibl. parler en
langage[s] [inconnu[s]], -papill, anat. papille*
de la langue, -pipa, mus. tuyau à anche*,

tungrodd, p. a. 1. lourd; båten är ~ äv. le
bateau est mauvais marcheur. 2. fig. lourd;
pesant; ibl. paresseux; lent,

tung||rot, auat. racine* (base*) de la langue,
-rygg, anat. dos de la 1. -sinne, iakmélancolie*, jfr "sinihet. -sïnt, p. a. mélancolique;
triste; morose, -sinthet, mélancolie*;
tristesse*; ᚼ morosité*, -spat, min. spath
pesant; barytine*; sulfate de baryte*, -spelt,
p. a. pianot är ~ le piano a la touche
dure.
tungilspene, anat. luette*; ibl. épiglotte*. -spets,
bout (extrémité*, pointe*) de la langue,
-sten, min. tungstène (utt. tonghstène). -stöt,
mus. coup de [la] langue, -svamp, fistuline*;
langue-de-bœuf*,
tungsövd, p. a. vara ~ avoir le sommeil dur.

tungt, adv. lourdement; pesamment; ibl.
péniblement; profondément; hästen bär ~ le
cheval a l’allure* rude (dure); ~ marcher
d’un pas lourd (pesant); m. pesamment
(lourdement); avoir la démarche pesante;
ibl. m. difficilement (avec uifficulté* (peine*));
hästen ligger ~ le cheval est pesant (el.
pèse) à la main; ngt ligger mig ru sinnet
qc me pèse sur le cœur (el. me chagrine,
m’afflige); lägga ngt ~ sinnet prendre
qc fort à cœur; être fort sensible à qc;
s’affliger de qc; sova ~ dormir d’un lourd
(ofta profond) sommeil (el. d’un s. pesant (F
de plomb)); d. profondément; F d. comme
un loir (el. une marmotte), jfr tungsövd; Guds
hand vilar ~ på honom ibl. Dieu appesantit
son bras sur lui; oket vilade ~ folkets
skuldror fis. le joug pesait lourdement sur
le peuple; väga ~ être fort pesant; hans
ord väga ~ (äro ~ vägande) hos ngn ses
paroles* sont d’un grand poids auprès de
qn; väga ~ i vågskålen fig. ibl. faire pencher
la balance; ~ prövad fort éprouvé; ~
vägande pesant; d’un grand poids; av ~
vägande skäl pour des raisons* fort graves,

tungus (-en, -er), 1. folk Toungouse. 2. fig.
esprit morose; ᚼ cacochyme; ibl. F
rabat-joie. -eri (-et), ⓞ morosité*, -isk, a. 1.
toungouse. 2. fig. morose,
tungört, se oxtunga 2.

tunik (-en, -er), tunique*,

tunika (-an, -or), hos romarna tunique*.

Tunis, npr. geogr. Tunis (s höres), -ien, npr, geogr.

[la] Tunisie*,

tunn, a. mince; peu épais; délié; fin fin; ténu;
grêle; effilé; subtil; magcr maigre; gies clair
[semé]; rare; lutt léger; om vätskor clair; ibl.
délayé; liquide; fluide; maigre; qui a peu de
corps (consistance*); ~ beklädnad, dimma
vêtement, brouillard léger; ha ~t hår, skägg
avoir les cheveux clairs (rares); äv. la barbe
r. (el. ofta peu fournie) ; med r*a kinder aux
joues creuses (maigres); bli *>u av.
s’amincir; ibl. s’éclaircir; se raréfier; göra ~
rendre mince, etc.; äv. amincir; aplatir; ibl.
délayer; säden står ~ les blés sont fort clairs,
tunn|a (-an, -or), 1. tonneau; tonne*; ibl. fût;
futaille*; barrique*; mindre baril; nten
tonnelet; för torra varor boucaut; berg, gruv»u benne*;
banne*; bassicot; malmru cuffat; sillre caque*;
lukta, smaka ~ sentir le fût (el. ibl. la caque);
han är tjock som en ~ c’est un vrai tonneau;
hoppa i galen ~ F fig. se jeter dans une
impasse; ofta se fourvoyer, jfr ga len 4. 2. mått
tonne*. 3. raråidr. en ~ guld une tonne d’or.
tunna1, 1. t. Ikeppsb. göra, hugga tunnare [a]maigrir.

2. i. ru av s’amincir; ibl. s’éclaircir; se
raréfier; minskas diminuer, se avtaga II. I. ; magra
maigrir; han ~ ögonskenligt av il dépérit à
vue* d’œil. -s, i dep., se föreg. 2.
tunnllband, 1. ⚙ cercle; cerceau[x]; överst på
laggkärl bordure*; jfr band 1. d. 2. lek. slå
rulla se 2. rulla, -bands|järn, ⚙ fer
feuil-lard ; feuillage, -bandsträ, ⚙ feuillard;
feuillage.

tunnbindar||arbeta, tonnellerie*, -e, tonnelier;
ibl. cerclier. -hantverk, se -yrke. -hyvel, ø
ra-cloire*. -mästare, [maître] t. (ibl. c.),
-verkstad, atelier de t. (c.); [at. de] tonnellerie*,
-yrke, métier de tonnelier (c.); tonnellerie*,

tunnllbinderi (-et, -er), [atelier de] tonnellerie*,
-boj, ⚓ bouée* [de baril]; tonne*; amarque*.
-botten, ⚙ fond [de tonneau],
tunn||bottnad, p. a. à [la] semelle* mince, -bröd,

ⓞ pain cassant (très mince, en feuilles*),

tunn|el (-eln, -lar), tunnel [souterrain]; ibl.
souterrain, -anläggning, se -byggnad, -bana,
chemin de fer s. -borrning, percement d’un t.
-byggnad construction* d’un t. -formad, p. a.
en [forme* de] t. -intag, vattenbyggn. entrée*
(tête*) de (d’un) t. -mynning, ouverture*
d’un t. -slinga, t. en lacet, -sprängning,
percement. d’un t. -vägg, paroi* de (d’un) t.
tunnflottllbrygga, pont [de radeaux] de
tonneaux. -e, radeau de t.

tunnflytande, p. a. liquide.


tunngods, pl. marchandises* pl. de tonnelage;
articles pl. de tonnellerie*,
tunnilhet, (jfr tunn) minceur*; peu d’épaisseur*;
ténuité*; maigreur*; ibl. rareté*; äv. défaut de
consistance*; fluidité*; ⓞ; ~ i blodet
subtilité* du sang, -hudad, p. a. à la peau
délicate. -hugga, ⚙ timmer démaigrir. -hårig, a.
aux (qui a les cheveux) rares (clairsemés,
peu fournis),
tunn||järn, ⚙ ciseau (•!» calfait) tranchant; t
guignette*.
tunnklädd,/), a. légèrement ([trop] peu) vêtu;

v. à la légère,

tunn||kärl, se tunna 1. -lager, ⚙ entonnerie*.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1816.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free