- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
236

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - O - okänslig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

okänslig

om

rykte] obscur; en ~ storhet un illustre
inconnu -känslig a insensible [för ngt à
qc), impassible, dur, froid; [likgiltig)
indifférent, apathique -känslighet
insensibilité* -laddad a non chargé -lag, vara i ~
être détraqué, ne pas fonctionner
(marcher); min måge är i ~ F j’ai l’estomac
détraqué (dérangé)
olag a a illégal; [otillåten) illicite; pd ~ tid
à une (des) heure(s) indue(s); (om fiske,
jakt) en temps prohibé -lig a illégal; [-[otill-låten]-] {+[otill-
låten]+} illicite; prohibé, défendu
olat vice, mauvaise habitude
oldboy sport, vétéran

o ledad a inarticulé -lidlig a insupportable,
intolérable -lik a différent, dissemblable;
[i värde, storlek] inégal; [om porträtt o. d.)
peu (pas) ressemblant; bli ~ sig changer;
vara ~ a) [skilja sig från] différer de; b)
[ej likna] ne pas ressembler à; [om [-porträtt]-] {+por-
trätt]+} n’être pas ressemblant; det är ~t
honom cela ne lui ressemble guère -lika
I a différent, divergent, dissemblable:
[växlande] varié; [omaka] disparate; de
äro av ~ mening ils sont d’avis différents,
ils diffèrent d’opinions*; av ~ slag de
différentes espèces; smaken är ~ chacun [a]
son goût II adu différemment,
diversement; ~ breda de différente largeur -lik r
-artad a d’une autre espèce, de nature
différente -likformig a de forme différente,
d’une autre forme; dissemblable, non
conforme -likformighet différence* (diversité*)
de formes* -likfärgad a de différente
couleur -likhet différence*, inégalité*;
dissemblance*; t ~ mot à la différence de,
contrairement à -liksidig a à faces
inégales, à côtés inégaux; ~ triangel triangle
scalène -linjerad a non réglé
oliv olive* -olja huile* d’olive* -träd olivier
olj a I s huile*; gjuta ~ pd elden jeter
(mettre) de l’huile* sur le feu; måla i ~
peindre à l’huile* II tr huiler, graisser
O-e berget le Mont des Oliviers -e|bränsle
huile lourde, mazout -e duk toile cirée
-e eldning chauffage au mazout -e frö
graine oléagineuse -e färg couleur* à
l’huile* -e färgs tavla peinture* à l’huile*
-e hus réservoir -e kaka tourteau -e kanna
burette* -e kläder vêtements en toile cirée
-e kvarn moulin à huile* -e källa source*
(puits) de pétrole -e lampa lampe* à huile*
-ledning pipe-line eng. -e motor moteur à
huile* -e målning peinture* à l’huile*
-e röck ciré -e slageri huilerie* -eltryck
chromolithographie* -e växt plante
oléagineuse -ig a huileux, gras
oljud tapage, bruit, vacarme; F chahut
(boucan, potin); föra ~ faire du tapage &c
ollon gland -borre zool. hanneton
o logisk a illogique, peu logique -lovandes
adv sans permission* -lovlig a non permis,
illicite, illégal; [förbjuden] prohibé,
interdit, défendu: ~ frånvaro [sko!, o. d ]
absence illégale -lust [obehag) malaise;
(obenägenhet) peu d’envie*, déplaisir,
répugnance* [för ngt pour qc: att göra ngt à
faire qc] -lustig a indisposé, maussade, mal
en train (à l’aise*): [börs] maussade: känna
sig ~ se sentir mal à l’aise*, F n’être pas
dans son assiette*
olvon bot. viorne*: aubier

olyck a malheur: [offentlig, svår] calamité’;
|natur-] catastrophe*, désastre, sinistre;
f-shändclsej accident; fmissodej
mésaventure*. contretemps; (motgång) adversité*,
infortune*; (nöd) misère*; en — kommer
aldrig ensam un malheur ne vient jamais

seul; när ~n är framme quand le malheur
est là; ingen ~ skedd I" il n’y a pas de
mal; råka i ~ tomber dans le malheur;
til! min ~ pour mon malheur -lig a
malheureux; [eländig] misérable; [sak]
fâcheux, déplorable, malencontreux -ligtvis
adu malheureusement, par malheur -salig
a damné; bildl. äv. malencontreux, F
maudit -sianing pressentiment de malheur
-s barn enfant de malheur -slbringande a
funeste, fatal, F qui porte malheur -s bud
mauvaise nouvelle -s bådande a de
mauvais augure, funeste, sinistre -s diger a
gros de menaces*, calamiteux -s fall
accident -s falls försäkra tr assurer contre les
accidents [du travail] -s falls’fôrsâkring
assurance* contre les accidents,
assurance-accidents* -s händelse accident; en ren ~
un accident pur et simple -s kamrat [-cama-rade[*]-] {+cama-
rade[*]+} (compagn on, -e*) d’infortune*
-s’plats lieu[x pl] du sinistre -s profet
prophète de malheur, F oiseau de mauvais
augure -s tillbud menace* d’accident -s !
tillfälle, vid ~t au moment de l’accident

olyd ig a désobéissant, indocile, indiscipliné
-nad désobéissance*, indocilité*;
insubordination*

Olymp en l’Olympe o-iad olympiade* o-isk
a 1 olympien 2 ~a spel jeux olympiques

o låst a non (pas) fermé, ouvert -låt cris pl,
criailleries* pl -lägenhet inconvénient;
[olämplighet] inopportunité*; [besvär]
embarras, dérangement; ha ~ av souffrir (se
ressentir) de; utan ~ för sans porter
préjudice (faire tort) à -läglig a [i tid) qui
vient mal à propos, ’hors de propos,
inopportun; (besvärlig) importun,
incommode -lägligt adv mal à propos; komma ~
venir mal à propos (F tomber mal); jag
kommer väl inte ~? je ne vous dérange
pas, au moins? -lämplig a inopportun,
déplacé, mal placé; [oläglig] mal à propos,
hors de saison*; [om pers) mal choisi, peu
approprié -lämplighet inopportunité*
-län-dig a impropre à la culture, aride, stérile;
[väg] impraticable -lärd a sans instruction*,
illettré -läslig a [stil] illisible -löslig a 1
[i vätska] indissoluble 2 bildl. inexplicable,
insoluble

om I prep 1 [rum] ~ hörnet au tournant; ~
halsen autour du cou; norr ~ au nord de:
vara röd ~ näsan avoir le nez rouge: ta
ngn ~ Huet prendre qn par la taille:
stänga — fermer la porte sur 2 [tid] dans
(en timme une heure); ~ dagen
(sommaren)i le jour (l’été); ~ lördag samedi [-[prochain]:-] {+[pro-
chain]:+} — lördagarna le[s] samedi[s]; sex
gånger ~ året six fois* par an; i dag ~
en vecka [d’]aujord’hui en huit; året ~
toute l’année [durant], d’un bout de
l’année* à l’autre 3 tala ~ o. s. v. se resp.
verb II adv 1 [omkring, runt-] tout
autour; höger (vänster) demi-tour à

droite* (à gauche*)! 2 [tillbaka] en arrière;
se sig ~ regarder en arrière (derrière soi);
vända sig ~ se retourner [en arrière];
vända ~ s’en retourner chez soi, rebrousser
chemin, faire demi-tour 3 [förbi] gå,
springa se resp. verb 4 [ånyo] de (à)
nouveau, encore [une fois, F un coup]:
~ och ~ igen coup sur coup: många
gånger — plusieurs fois* de suite*, coup
sur coup: börja ~ recommencer; jfr resp.
verb III konj I (villkorlig] si; (under
förutsättning att] pourvu que [med konj.]:
— icke . à moins que . . ne [med tconj.i.

à moins de [med inf. eller subst.]: ~ så är
si tel est le cas, dans (en) ce cas 2 (fråg.)
si 3 [önskan] — han bara ville . . si seule-

236

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0248.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free