Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - daggkåpa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
de rosée* -kåpa bot. alchémille*, pied de lion
-mask zool. lombric, ver de terre* -mätare
drosomètre -punkt point de rosée*
dag||gryning =-ning -havande a de service, de
jour, de garde* -hem för små bam crèche*
-jämning équinoxe [de printemps, d’automne]
-jäm-nings|linje ligne équinoxiale, équateur -lig a
journalier, quotidien, de tous les jours; vetensk.
diurne; i ~t tal dans le langage courant
(familier) -lig|dags -ligen adv tous les jours,
journellement, quotidiennement -iigs|ankare ~
ancre de veille* -linne chemise* de jour -lön==
-avlöning -lönare journalier, ouvrier à la
journée; fig. gagne-petit; nedsätt. mercenaire -ning
aube*, point du jour, F petit jour; i ~en äv.
à la [petite] pointe du jour -order
[[militärterm]] ordre du
jour -ordning pari, ordre du jour; stå få, sätta
på, övergå till ~en être, mettre, passer à l’ordre
du jour -ort [[teknisk term]] gruvt. puits de mine*, bure*
[d’aérage], galerie* conduisant au jour
-portion ration [quotidienne] -rapport rapport
[du jour]
dags adv; hur à quelle heure; nu till ~ au
jour d’aujourd’hui, de nos joars, F par le
temps qui court; så här à cette heure-ci;
nu är det så il est temps! c’est trop tard !
c’est bien le moment [de . är det redan så
~f c’est déjà l’heure*? nu är det så ~ igen!
voilà que cela recommence! det är ligg^
(sängnj) il est l’heure* de se coucher -arbete
tâche*, travail -ens, det är r>j sanning c’est la
vérité même -gammal a d’un jour
dagliskjorta chemise* de jour -skott
[[militärterm]] coup
[de canon] de réveil, diane*
dags||led =-marsch -ljus lumière* [du jour],
[grand] jour; vid (i) ~ en plein jour
dagslända zool. éphémère, libellule*
dags||marsch étape*, journée* de voyage
(marche*) -meja ~n O dégel de midi -nyheter
pi nouvelles* pl. du jour; radio, journal parlé
-penning [paye* d’une] journée*; arbeta för
travailler à la journée -res|a jour[née*] de
voyage; färdas i l^orta -or faire de courtes
étapes -verkarfi journalier, homme de
journée* -verke journée* [d’homme, de bête*],
corvée* -verks|skyldig a o. s forr corvéable[*]
dagllteckna tr dater [du 3 mars] -tinga tr
capituler, composer [avec l’ennemi, avec sa conscience]; med sin plikt o. d. äv. transiger [absol, el.
avec son devoir, en ce qui touche l’honneur
etc.]; underhandla parlementer, traiter -tingan
oböjl. s capitulation*, reddition* [d’une place
forte]; transaction*, composition*
-traktamente indemnité* de séjour (de déplacement)
-vatten eau* de surface* -öppning puits
d’aérage, jour, bure*; entrée*
dahli|a -an -or bot. dahlia [à fleur* de cactus]
dakapo da capo, vanl. bis; ropa ~ bisser un
numéro
dal -en -ar vallée*, mindre ibl. val; i berg vallon;
cirkelformig berg~ cirque; smal ~ se ~gång -a1 itr
descendre, tomber [doucement]; om pris
baisser, fléchir; om baiiong atterrir
dal||allmoge population dalécarlienne D-arna
npr [la] Dalécarlie
dalbo habitant du Dalsland
dalbotten fond de [la] vallée
daJ|er -ern -er o. -rar rixdale*
dalgång vallon resserré (encaissé); i berg défilé,
gorge*; jfr -kjusa
dalkarl 1 Dalécarlien 2 F bourde*, bobard; slå
i ngn en ~ äv. conter une blague à qn
dal||kittel cirque, ibl. cuvette* -kjusa gorge*»
ravin, [re]pli de terrain se -gång
dalkulla Dalécarlienne*
dallr||a1 itr vibrer, trembler; frémir; palpiter;
trépider; osciller -ing vibration*, tremblement,
frémissement, palpitation*; mus. trémolo
dal| mas =-harl 1
Dalmat||ien npr [la] Dalmatie d-ier d-iska Dalmate[*] d-isk a dalmate
dalning •i’ dépression*
Dalom, i ~ en Dalécarlie*
daisk a du Dalsland -a dialecte du Dalsland
dal||sänka [re]pli (dépression*) de terrain; jfr
dal -öppning débouché (entrée*) d’une vallée
dalt se pjosk
1 dam -en -er dame* [du monde]; nedsatt,
demi-mondaine*, F grue*; spelkort dame* [de
pique*, de cœur etc.]; miîia ~er mesdames*
2 dam -en [-er] i damspei dame [damée] se -spel;
göra till faire une dame; ta ~ aller à dame*
damask -en -er guêtre*, hög, av mder jambière*;
klädd i ~er guêtré
damask||ener- i sms. allm. de Damas [t. ex. prune*,
rose* de Damas] -ener|klinga damas, lame
damassée (damasquinée) -era1 tr 1 siài
damasquiner, damasser 2 väv damasser -ering
da-masquinerie*
Damaskus npr Damas [utt. dama]
damast -en -er damas, damassé -dräll linge
damassé -duk nappe damassée
dambinda serviette* [hygiénique]
damlibricka pion; dubbei dame [damée] -bräde
damier, jeu de dames*
damejeanne -n -r bonbonne*, dame-jeanne*
daml|frisering salon de coiffure* pour dames*
-kupé compartiment pour dames seules
1 damm -en -ar 1 étang; réservoir, piscine*; i
park pièce* d’eau*, bassin; ^s^~ vivier 2
fördämning digue*, barrage, ibl. jeteé*
2 damm -et O poussière*; ~e^ dansar i
soiskenet le soleil poudroie -a1 I itr faire de la
poussière; poudroyer; âet ~r il y a de la (des
nuages de) poussière II tr o. itr torka damm
épousseter [les meubles], essuyer la
poussière [de, sur] - Med beton. part. ~ av se ai’~;
~ ned couvrir de poussière*; ~ på^ F taper à
tour de bras sur
dammbord O bâtardeau
damm||göTnma F nid à poussière* -handduk es-
suie-meubles, torchon -ig a poussiéreux; èZi
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
5†—636345. Hammar, Svensk-jransk ordbok. 3 u. 3 tr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>