Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dammkorn ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
~ se couvrir de poussière* -korn grain de
poussière* -[m]oln nuage de poussière*
damm||luck|a0abée*, bée*, pale*, empalement;
bonde*; vanne*; dra upp -orna för lâcher
la bonde à -[m]ussla zool. moule* d’étang,
anodonte -lucka
dammrock cacbe-poussière
dammslkt tamis à tambour -a tr krut épousseter
dammsnäcka zool. linmée*
damm||sugare aspirateur [de poussière*]
-sugning nettoyage par l’aspiration* (par le vide)
-torka=-a II -\V?i%2i=-handduk -vippa plumeau
-viska ’houssoir
damning époussetage
damoklessvärd épée* de Damoclès, menace
suspendue sur la tête [de qn], F qc qui pend au
nez [à qn]
dampa1 tr O repasser à la patte-mouille
daml|rum vestiaire pour les dames* -skräddare
tailleur pour dames*, couturier -spel jeu de
dam~s*; bräde damier -säliskap i ~ quand
on se trouve avec (est accompagné de) dames*,
quand il y a des dames* présentes
dan se dann
dana1 tr former, modeler, façonner; créer, faire
danaarv jur. succession caduque (en
déshérence*); aubaine*; rätt till droit
d’aubaine*
daning formation*; développement
1 dank -en -ar chandelle*
2 dank oböjl. s; slâ ~ fainéanter, musarder;
baguenauder, F traîner dans les rues*, flâner, F
badauder, faire le badaud
Danmark npr [le] Danemark
dan[n] a 1 F betngen féru, épris; vara efter
sötsaker être gourmand de; vara ~ i äv. faire
beaucoup d’affaire* de, F être coiffé de, S en
pincer pour; vara så ~ med être aux petits
soins pour, être empressé auprès de, être tout
feu tout flamme* pour 2 i oordning här ser så
dant ut F c’est si en désordre ici, le ménage
n’est pas fait
dannellkvlnna -man paysanne*, paysan
dans -en -er danse*; tnistaiining sauterie*, soirée
dansante; anföra ~en mener la danse (om
långdans etc. o. fig. le branle); börja ~en ouvrir le
bal; yâ som, en ~ aller (marcher) Comme
sur des roulettes*, aller tout seul; han skall
få se på en annan ~ il verra de quel bois je
me chauffe (que je ne plaisante pas, qu’il est
fini de rire); livet är ingen ~ på rosor la vie
est semée d’épines* -a^ \tr o.] itr danser; ~
boston, vais bostonner, valser; melodi som det
går bra att ~ efter musique dansante; ~
ef ter piano danser au son d’un piano; fram
einot^ ~ ngn till mötes avancer, venir au
devant de qn en dansant (d’un pas de danse*);
~ mot ngn faire vis-à-vis à qn; ~ omkAng^
runt tournoyer, tourner en ronde*; ~ på
rosor être couché sur un lit de roses*; ~ ut
commencer à danser, se mêler aux (se jeter
dans les) tourbillons de la danse -ande I a
dansant; ~ par couple de danseurs II 1 pers.
dans|eur, -euse* 2 handling danse* -ant a qui sait
(aime) danser -are danseur -bana [salle*
(estrade*) de] bal public -erska danseuse*
dansk I a danois II -en -ar Danois -a 1
Danoise* 2 språk danois
dansl|konst chorégraphie* [utt. koregrafl], art
chorégraphique -lek ronde*; chanson animée
-lokal eng. dancing -lysten a qui a envie* de
danser -lärare professeur (maître) de danse*
-mästare = -lärare; fig. sauteur -musik musique*
de danse* -nöje se dans -program carnet
(tablettes* pl.) de bal -salong eng. dancing -sjuka
läk. danse* de Saint-Guy, chorée* -sko
soulier de bal; escarpin -skola cours de danse*
-steg pas de danse* -tillställning bal, soirée
dansante, mindre sauterie* -visa chanson* à
danser, ronde* -or danseur -ös danseuse*,
ballerine*; eiev F rat -ös|kjol tutu
Dardanellerna npr les Dardanelles*
darr||a1 itr trembler [pour [la vie de] qn, de
perdre qn, devant qn, à la vue de, à la pensée
de, au récit de; comme la feuille, de tous ses
membres; de crainte*]; mtt trembloter; rysu
frissonner, frémir; sitta löst branler; ~ av köld
äv. grelotter; han ~de på benen ses jambes
flageolaient, il flageolait; han ~r på handen
sa main tremble, il n’a pas la main sûre; brev
skrivet mec^ ~nde hand d’une écriture tremblée;
~ på manschetten sg. avoir le trac (Fia
tremblote); ~ på målet parler d’une voix mal
affermie (mal assurée, cassée, chevrotante,
altérée), parler- avec des larmes* dans la voix
-gräs bot. brize*, amourette* -hänt, vara ~
avoir les mains* qui tremblent -hänthet mains
pl. tremblantes -ig a tremblant -ning
tremblement; lätt frémissement; r.vsning frisson
darrocka zool. Torpédo torpille*, tremble*
darrllpoppel bot. tremble -ugn % gjutn. fourneau
de ressuage -ål zool. gymnote (anguille*)
électrique, anguille* de Surinam
darwinism darwinisnie
dask -et O 1 få ~ recevoir une fessée, être
fessé (corrigé) 2 = dusk -a1 tr o. itr; ~ [ på]
fouetter; ~ på^ F taper dessus ferme -ig a
[gris] sale, grisâtre; déteint, fané, passé, pâle
dass -et - = avträde 4
dat -en -er ’haut fait, exploit, prouesse*
dater||a1 tr dater; brevet är ~t den 10 la lettre
est datée (en date*) du 10; ~ sig från dater
de, remonter à -ing date*
dativ -en -er datif -objekt complément
(régime) indirect
dato -t -n date~ jfr datum; a å compter de
ce jour; 3 mån. a (från) ~ à trois mois de
date*; på olika ~ à différentes dates, en
s’échelonnant; till ~ jusqu’à ce jour
datum - data date*, quantième; data pl. äv.
notices* biographiques; vilket ~ ha vi i dag?
quelle date (quel quantième) sommes-(avons-)
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>