- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
144

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - drejare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


virer; ~ hi se brassa [baclc] -are O tourniquet

-ning cordage; virement -rep drisse*

-sklva O tour à ébaucher

dress -en -er F se dräkt

dresser||a1 tr dresser [à rapporter, à la chasse,
om tjänare F au Service]; fig. äv. stylé -ing
dressage
dress in jämv. draisine*

dressyr -en -er dressage; exercice

1 drev -et (-en) O till tätmng étoupe*; bourre*;
täta med ~ calfater

2 drev -et - 1 jakt. battue*, traque* 2 0
pignon; jfr drivhjul -folk jakt. rabatteurs pl.,
traqueurs pl. -jakt chasse* à courre
drevjärn ~ calfat
drevkarl rabatteur, traqueur

dribbla1 itr sport. dribbler

drick -en [-ar] gorgée*; ta en ~ F boire un
coup -al O petite bière II* tr o. itr boire,
ofta prendre; läk. o. skämts, [s’]ingurgiter; om djur
o. fig. s’abreuver; berusa sig boire, être adonné à
la boisson; ge att ~ donner àboire à, abreuver;
han glömmer både att äta och ~ för det il en
j)erd le boire et le manger; ~ vin utan vatten
boire sec; ~ långsamt siroter [qc]; ~
omåttligt F boire comme un trou (une éponge);
~ ngn full enivrer (griser, P soûler, saouler)
qn; ~ av ngt boire de (goûter) qc; ~ för (på)
ngt boire à qc; ~ i botten —~ tir; ~ med ngn
trinquer avec qn; det -er vi på! buvons
là-dessus! ~ ngn till (ngns skål) boire à
la santé de qn, ss. svar på skåi faire raison*
à qn; ~ direkt ur flaskan boire à même
la bouteille; ~ ur (obeton.) ett glas boire dans
UQ verre, (beton.) vider (avaler, P siffler, P
sabler) un verre; ~ ur ett ägg gober un œuf;
~ sig full se berusa sig; ~ sig från förståndet
laisser sa raison au fond de son verre;
kan inte ~ 7nig otörstig je ne peux pas me
désaltérer, F je boirais la mer et les poissons;
~ sig till kurage boire pour se donner du
cœur -ande [[teknisk term]] habitude* de boire, usage des
boissons*; superi FP beuverie* -bar a buvable;
om vatten potable -barhet bonne qualité, %
po-tabilité* -offer libation* -s F = -s\pengar

-s|glas verre à boire (à eau*) -s|pengar/?Z
pourboire; ge ~ äv. donner la pièce [à] -s|vara =
dryckesvara -s|vatten eau* potable

drlft -en -er 1 instinkt instinct [de la
préservation, du mal], mouvement (penchant)
naturel, ibl. nature*, impulsion naturelle; inre ~
äv. voix intérieure; sinnlig ~ appétit sensuel;
av egen ~ de son propre mouvement, de son
chef 2 [[sjöterm]] dérive*; råka i ~ être en (aller à
la) dérive, chasser sur ses ancres* 3 bedrivande
av yike exploitation*, exercice [d’un métier],
commerce; fig. fart énergie*, activité*; vara i
~ être exploité (en exploitation*, en
activité*), fonctionner; varä i full ~ marcher à
plein rendement; det är ingen ~ i honom il
manque de nerf (F de cran), il est mou, F c’est
une chiffe 4 hjord troupeau 5 gyckei raillerie*,
plaisanterie*; han är föremål för il est en
butte* aux railleries*, il sert de plastron, F

on se paie sa tête -ig a actif, industrieux,
énergique, qui a de l’initiative* -ighet
énergie*, activité*: industrie* -|capital fonds de
roulement -kostnad frais pl. d’exploitation*
-ku[c]ku souffre-douleur, risée*; jfr drift 5 -s|liv</b>
[sphère* des] instincts

drill -en -ar 1 mus. trille; bockr>sj
chevrotement; slå ~ar lancer des trilles, bock~ar
chevroter 2 [[sjöterm]] exercis exercice [à la prussienne]
3 borr drille* 4 ratt roue* [du gouvernail]
5 jordbr. billon -a1 I itr mus. lancer des (ses)
trilles, chanter II tr o. itr 1 borra percer avec
une drille 2 fig. lirka manœuvrer; [ined~\
saken så att faire si bien que, manœuvrer (F
manigancer) de façon* à [ce que]; ~ igenom
(till) ngt manœuvrer de façon* à faire passer
(à obtenir) qc; ~ med ngn cajoler qn; asticoter
qn III refl; ~ sig fram arriver à ses fins*

-borr drille*, foret à archet -bàge O archet

-snäppa zoo!, ^ititis hypoieucus [chevalier]
gui-guette* -tåg drosse*

drink||are buveur, ivrogne, F pochard, F
poivrot, Psoûlard -erskaivrognesse*, Psoûlarde*
drist||a1 itr o. refl oser, prendre la liberté;
avoir l’aplomb (F le front, F le toupet, P le
culot) [de faire qc] -eiigen adv ’hardiment

-ig a ’hardi, audacieux, osé, ihi. F crâne; göra
~ enhardir -ighet ’hardiesse*, audace*, F
crânerie*, F cran

dritt|el -eln -lar smör~ tierçon de beurre

driv||a A -nn -or monceau, amas, tas; lägga sig

1 -or s’amonceler B^ I tr 1 chasser, pousser;
0 actionner, faire marcher (fonctionner,
tourner), solliciter [à se mouvoir]; boskap mener
[paître i vnu], conduire; fig. egga pousser, inciter
[à [faire] qcj ; maskinen -es med elektricitet
la machine est actionnée par l’électricité*
(marche électriquement); fabriken -es med
vattenkraft la fabrique use de la force
hydraulique; -en av hunger poussé (sollicité) par la
faim; ~ ngn frân^ ur chasser qn de,faire
partir (F déguerpir) qn de; ~ ngt för långt
pousser trop loin (aller trop loin en) qc, passer la
mesure, ofta exagérer, F P aller [trop] fort; ~
ngn på flykten mettre qn en fuite*, chasser qn;
~ ngn till [att göra] ngt pousser (iuciter) qn
à" [faire] qc; ngn till det yttersta^ ngt till sin
spets pousser qn à bout, qc à l’extrême,
combler la mesure; ~ svett provoquer la sueur,
faire transpirer; rac? är det som-er honom? quel
est le mobile qui le fait agir (qui le pousse)?

2 be~. Idka exercer [un métier], s’occuper de,
faire; ~ gyckel^ spe se II3 3 tradg. rendre
’hâtif, cultiver en serre*, forcer, pousser 4 >t*
calfater 5 O hamra bossel er, travailler en bosse*,
marteler, travailler au marteau (au
repoussoir); emboutir II itr 1 aller (flotter) à la
dérive (au fil de l’eau*, avec le courant, à
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0152.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free