- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
221

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - födelsebygd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


l’]acte de naissance* -bygd pays [natal] -dag
[jour] anniversaire de naissance*, F iti. fête*

-dags|barn ’héros (héroine*) de la fête

-dags|present présent; på i ~ recevoir pour
sa fête -frekvens natalité* -kontroll contrôle de
la natalité (des naissances*) -märke envie*,
rött tache* de vin -ort lieu d’origine*, jfr -bygd

-stad ville natale -år an (année*) de naissance*
födllgenl [[närmast motsvarande]] esprit débrouillard; ha savoir se
débrouiller (F S y faire), ne pas se laisser
mourir de faim~ -krok gagne-pain -o|ämne
aliment, denrée~ alimentaire

födsel -n O 1 naissance*; till ~n de naissance*

2 accouchement, enfantement, gésine*
födslollarbete [douleurs* pl. de l’]enfantement

-delar parties [génitales, sexuelles] -smärta

-vånda = - arbete; i.~ en couches* (mal
d’enfant), % eu gésine* -värkar grandes douleurs

föga I a o. adv peu [de chose*], ne .. guère;
médiocrement, pas grand’chose; ~ skillnad
peu de différence*; det är ~ troligt c’est peu
(ce n’est guère) probable; fatta^des^ att han
blivit stenad il s’en est fallu de peu (peu
fallu) (il ne s’en est guère fallu) qu’on ne l’eût
lapidé, F un peu plus on le lapidait; ~ mer
ån à peine* plus que (de); det är mer än
hälften ce n’est guère plus que la moitié

II falla till plier, céder, se soumettre,
venir à jubé (résipiscence*), baisser le ton,
F mettre les pouces
fögderi 1 district, baiUiage, prévôté* 2 förva[ta.
administration*, gestion*
föl ~et - poul|ain, -iche*; àsne~ ânon -a^ itv
mettre bas, pouliner
följiia^ A I tr gå bakom, efter, längsefter o. fig. Suivre
[qn, un chemin, la mode, un discours, des
cours, l’exemple]; längs efter är. longer [la
côte, la rivière]; ledsaga accompagner; ~ hem,
ut äv. reconduire [une visite]; sg. rätta sig efter
äv. se conformer à, obéir à, se régler sur; iaktta
observer; härma copier; ~ ngn en liten bit
väg F faire un bout de conduite* à (de
chemin avec) qn; jag har svårt att ~ er j’ai
du mal à vous suivre (fig. är. à suivre la
conversation (votre raisonnement)); ~ ngn
hack i häl suivre qn pas à pas (de près),
marcher sur les talons de qn, emboîter le
pas à qn; ~ ngn i spåren marcher sur le pas
(suivre les traces*, fsg. äv. chausser les
souliers) de qn; ~ ngn steg för steg fig. marcher
de pair avec qn; ~ ngn med blicken, ined
tankarna suivre qn du regard (des yeux), de la
pensée; ~; ngt tillbaka i tiden remonter à la
source de qc, reprendre les choses* de plus
‘haut; han -des av en slav il était suivi d’un
esclave II itr 1 komma efter (senare) SUivre; inträffa
survenir; brev -er lettre* mit] fortsättning -er
à suivre, la suite au prochain numéro; som -er
comme suit; kvitto -er härmed ci-joint
(ci-inclus) la quittance; härpå -de en i&ng förklaring
suivit ..; ~ efter varandra se suivre, se
succéder; på sådana brott ~ hårda straff
ces crimes sont frappés de (encourent des)
pénalités* sévères; på hans fråga -de intet
svar sa question demeura sans réponse*;
regn -ev soisken après la pluie le beau temps

2 utgöra logisk följd s’ensuivre, résulter,
ressortir, découler [de], être la suite (conséquence)
[de]; härav -er il s’ensuit, il en résulte
(ressort) [que, qc]; allt som -er därav tout ce qui
s’ensuit; det -er av sig själv cela va de soi
(sans dire) — B Mod beton. part. ~ efter suivre,
venir après (plus tard), faire suite* à,
succéder à; ~ efter varandra se suivre, marcher
à la suite les uns des autres, se succéder,
arriver à la file, en o. en marcher à la queue
leu leu (à la file indienne); ~ med 1 tr.
accompagner, venir avec, escorter, jfr A I

2 itr. o. tr. a) komma med Venir [avec] ; låta
locka sis se laisser entraîner; -er du medf
vous venez [avec nous]? får jag ~ medf
puis-je vous accompagner (être de la partie
(des vôtres), en être)? vous m’amenez? hela
handtaget -de med toute la poignée m’est
restée dans la main (F est venue avec); yrsel

-de med febern la fièvre s’accompagnait de
délire; det -er med febern ce sont les suites*
de la fièvre; mycket bekymmer -er med en stor
barnskara une nombreuse famille entraîne
(traîne à sa suite) de nombreux soucis; b)
komma till accompagner, être joint (ibl.
annexé) à, äv. être compris dans [le prix]; -er
med på köpet c’est par-dessus le marché; c)
hinna med suivre; han kan inte ~ med i läsning
il ne peut pas suivre [ses camarades]; inte
~ med sin tid retarder, être un retardataire,
n’être pas de son temps (de son siècle, F à la
page), F ne pas y être; jag har svårt att ~
med, när han talar j’ai de la peine à le suivre;
d) vara uppmärksam siiivre, écouter; gossen -er
inte med le petit n’est pas attentif (ne prête
pas attention* à ce qu’on dit, n’écoute pas);
~ ngn ned, upp, ut descendre, monter,
sortir avec qn, reconduire qn [à la porte]; ~
tillbaka reconduire, ramener, F
raccompagner [qn]; remonter à la source de [qc] -aktig
a; vara ngn ~ accompagner qn -aktllgen adv
par conséquent, conséquemment, en
conséquence*; donc, ainsi, par suite*, ibl. partant,
dès lors -ande a suivant, qui suit, que voici;
nära ~ rapproché; ~ på (efter) varandra
successifs, consécutifs; ~ dng le lendemain,
le jour suivant (d’après); ~ morgon le
lendemain [au] matin; härom berättas on en
raconte ce qui suit; det ~ är en översättning
av ..QQ qui suit est (les pages suivantes sont)
une traduction de ..; i det <i></i> dans (par) la
suite, i skrift äv. dans le[s] chapitre[s] sui-
vant[s] (les pages* qui suivent), plus loin,
ci-après -as1 itr dep; ~ åt aller (marcher,
voyager etc.) ensemble (de compagnie* [absol.
ei. avec qn]), nL voguer (naviguer) de con-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 17:41:05 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free