- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
225

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förbindande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


turer [une artère] 2 förena attacher, associer,
combiner, joindre [l’utile à l’agréable], unir;
vilket begrepp -er han härmedf s^ius y
attache-t-il? nära förhunden étroitement
lié [à], qui est en relation étroite [avec] 3
förplikta obliger, forcer, engager [à] II reji 1
se coaliser; ~ sig med s’allier à, s’unir à, se
lier à, contracter une alliance avec;
s’inféoder à [un parti politique] 2 sig [tiW] att
s’engager à, prendre l’engagement de -ande

I a se bindande T II pansement [d’une plaie]

-else 1 förhållande relation[s pl.]*, rapports pl.,
commerce Fd’idées*, d’intérêts, des hommes]; ha {stâ i) ~ med être en relations*
[d’affaires*] (en rapports) avec, avoir des
relations* avec, ibl. approcher [qn]; om sak
avoir rapport à; inte vilja ha ngn ~ med F
ne vouloir rien avoir à faire avec, ne pas
vouloir avoir affaire* à; sätta ngn i ~ med
aboucher qn avec; sätta sig (träda i) ~ med
se mettre en rapport avec, entrer en
commerce avec, s’aboucher avec, joindre [qn
au téléphone, à son bureau], accrocher [qn
par lettre*] 2 jarnv., teief. communication*,
järnv. äv. correspondance*; stâ i direkt ~ med
être en correspondance (communication)
directe avec, être relié directement à; sätta
ngn i [telefon’]~ med mettre qn en (donner
à qn la) communication avec 3 tacksamhet
engagement, obligation*; reconnaissance*; stâ
i ~ till ngn avoir des obligations* à qn, être
obligé à qn [de qc] (l’obligé de qn) 4 skuid~
billet à ordre -else|gång boyau de
communication* -else|led ligne* de jonction*

-else|-officer officier de liaison* -erilvagn [[sjöterm]] auto[mobile]* sanitaire -lig a obligeant, prévenant,
engageant, gracieux, affable -lighet obligeance*,
prévenance*, complaisance*, affabilité*;
délicates attentions pl. -ligt adv obligeamment;
tacka ngn -ligast vivement remercier qn, prier
qn d’agréer ses vifs remerciements

1 förbind|ning
[[omskrives]] jfr jfr i-a

2 förbindning - 1 pansement, [-délégation*; av ftder ligature* 2 O liaison*; snick.
assemblage

förbise tr négliger, oublier, ne pas tenir
compte de -ende négligence*, inadvertance*;
av ~ par inadvertance*
förllbistra1 tr brouiller, confondre -blstrad a
F = ’bannad -bistrfng confusion*;
babylonisk ~ confusion* des langues*, fig. tour*
de Babel -bittra1 tr aigrir, rendre amer; fig.
äv. envenimer; .arga irriter, starkare exaspérer;
~ ngns liv empoisonner l’existence* de qn;
~d strid lutte acharnée; han är ~d över ngt
il s’irrite de qc, qc l’exaspère -bittring
irritation*, colère*, rancune*, aigreur*;
exaspération*, rage*, fureur* -bjud|a tr interdire,
défendre [qc à qn], prohiber; jag låter inte
~ mig att .. on ne m’empêchera pas de ..;
jag är -en att röka il m’est défendu (interdit)
de fumer, on m’a interdit le tabac; -en
prohibé; -en tid jakt o. d. temps prohibé; det är

-en tid la chasse (la pêche) n’est pas
ouverte; rökning -en défense* de fumer; ~en
väg^ ingång défense* de passer, passage
interdit, entrée interdite -blanda tr
confondre, prendre l’un pour l’autre, mêler,
embrouiller -blandning confusion*

-blekna itr pâlir, se décolorer, F passer; fig. être
éclipsé [par] -bli itr rester demeurer; ~
hängande, sittande demeurer suspendu, assis;
~ sig lik être toujours le même [bon garçon], ne pas changer -blinda1 tr aveugler,
éblouir, jfr -blända -blindelse aveuglement
ar. fig., éblouissement -bliva =-bli

-blommerad a; i ~e ord à mots couverts (déguisés)

-bluffa tr stupéfier, interloquer, abasourdir,
ahurir, ébahir, F ébaubir, F épater; bringa ur
fattningen décontenancer; jag blev alldeles ~rf
les bras m’en tombaient, je suis resté stupide
(pantois, ahuri etc.), je tombais des nues* (de
haut); det är f>onde c’est effarant (F épatant)

-bluffelse-våning1 häpnad -blända tr éblouir;
■trolla äv. fasciner -blöda itr perdre son sang,
mourir d’une hémorrhagie ^blödning
hémor-rhagie* -borga tr = dölja -borgad a secret,
mystérieux; ibi occulte, latent

förllbrinna itr se consumer, brûler -bruka tr
consommer, user; heit o. hàiiet épuiser; föråldr.
o. fig. consumer [son patrimoine, ses forces*] -brukare consommateur -brukning
consommation*, usage; dépense* [de force*,
d’énergie*] -bruknings|artikel objet de
consommation* -brylla1 tr confondre, dérouter,
déconcerter, interloquer; han låter sig inte
~ F il ne perd pas le nord (la carte)

förbrytl|a I tr o. itr 1 faire tort [à qn];
commettre une faute (un péché) 2 tr. förverka
for-faire II refl; ~ sig mot pécher contre,
contrevenir à, manquer à, forfaire à, mot lag
enfreindre, transgresser, violer, mot ngn
offenser [qn], manquer à [qn] -are criminel,
coupable, délinquant -ar|koloni colonie*
pénitentiaire, pénitencier -else délit, crime;
transgression*, violation* [de], infraction* [à la
loi]: fei faute* «erska se -are

förbränn||a tr brûler; till aska incinérer; tin koi
carboniser; jfr bränna -[e]lig a combustible

-ing combustion*; till aska incinération*, ~
lik är. crémation*; till koi carbonisation*; kem.
oxydation* -ings|prooedur combustion*

-ings|-produkt produit (ibl. sous-produit) de
combustion* -ings|ugn [four] crématoire
förbrödr||a1 I tr rendre frères, faire fraterniser

II reji fraterniser -ing fraternisation*

1 förbud [-] courrier

2 förbud -] défense*, interdiction*;
prohibition* [de l’alcool], loi prohibitive [contre
qc] -s- i sm», prohibitif -s|vän prohibition-
niste[*]

förbund -et - alliance* [franco-russe],entente*,
[[mindre brukligt]] mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

7—636345. Hammar, Svensk-iransk ordbok. 3 ii. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free