- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
248

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förtimra ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


qc]; av en del ar sanuingeu léticence* -timra tV
couvrir de charpente*, boiser [une galerie
de mine*]; gruvschakt äv. cuveler -timring
charpente*, boisage; gvuvt. cuvelage; [[sjöterm]] membrure*,
coque* -tjocka1 tr épaissir; renforcer

förtjusa tr charmer, enchanter, ravir,
enthousiasmer; sédmre, captiver -ande I a
charmant, ravissant, enchant|eur, -eresse*,
séduisant; ngt ~ une merveille; ett ~ barn
un amour d’enfant; en ~ klocha un bijou de
montre*; det är ~ för mig att c’est un délice
pour moi de; se äv. //, ~ vacher II adv
délicieusement, merveilleusement, jfr 1; ~ god
exquis, délicieux, délicieusement bon; ~
vacker délicieusement (merveilleusement) beau,
F joli à croquer; hon sjunger ~ elle chante
merveilleusement (à ravir); smaka ~ avoir
un goût exquis (délicieux), äv. être exquis
(délicieux) -are -erska charm|eur, -euse* jfr
förtroll\are -ersha -ning enchantement,
ravissement, émerveillement, enthousiasme,
délices* pl.; det är min c’est un délice pour
moi [de], cela fait mes délices*, F j’adore
cela, j’en raffole; falla (råka) i ~ över
s’extasier sur, tomber en extase* devant,
s’enthousiasmer de -nings|feber engouement -t a
charmé, ravi [de]; bli ~j s’engouer, s’enticher,
s’éprendre [de]; va?’a ~ i ngn, ngt äv. F
adorer qn, qc, raffoler de qc

förtjäna I tr mériter, être digne de (que), valoir
[la peine de] [qc, que]; du ~r inte bättre vous
n’avez que ce que vous méritez; ~ beröm
être digne d’éloges; ~ ett straff jur. encourir
une peine; ~ straff mériter une punition
(d’être puni); det ~r anmärkas att il est à
remarquer que; det ~r att ses c’est [une chose]
à voir; det har han ärligt ~t cela lui est bien
dû, F il, ne l’a pas volé II tr o. itr förvärva
gagner [de l’argent, son pain, sa vie à faire qc];
acquérir [une fortune]; han ~r bra il gagne (F
fait) de l’argent, il gagne gros; ha7i har
tillräckligt för att dra sig tiubaka F il a fait sa pelote;
pengar som gräs F remuer l’argent à la pelle,
F rouler sur l’or; ~ en förmögenhet på gagner
une (faire) fortune en [faisant qc] (dans [l’alimentation*]); ~ jpå profiter de, bénéficier de,
tirer profit de, gagner à; ~ på växelkursen
profiter au change; man f~r knappt sitt
nödtorft på det on en retire à peine* de quoi ne
pas mourir de faim* -st 1 mérite, [bonne]
qualité; inlägga ~ om bien mériter de;
behandla ngn efter ~ traiter qn selon ses
mérites; för er om fosterlandet pour avoir
bien mérité de la patrie, pour services
rendus au pays; räkna ngn ngt till faire nn
mérite (en savoir gré) de qc à qn; det räknar
jag honom till äv. cela l’honore, c’est tout
à son avantage; råkna sig ngt till se
prévaloir de qc, s’attribuer le mérite (tirer
gloire*) de qc; c?erär wtivi ~ c’est sans
que j’y sois pour rien^, je n’y ai aucun mérite

2 vinst bénéfice, profit, gain; det är hela min
~ c’est tout ce que j’y gagne (tout le
bénéfice que j’en retire); ha god ~ äv. F se faire de
bons mois; förlora ett tillfälle till subir
un manque à gagner -st|fuli a méritoire; om
pers. méritant, de grands mérites -tal värd
göra sig av mériter, se rendre digne de;
belöningar åt dem som gjort sig mest ~a
därav récompenses* aux plus méritants; göra
sig dåligt av démériter de 2 förtjänstfull
méritant, de mérite; göra sig ~ om rendre des
services [signalés] à; göra sig ~ om
fosterlandet bien mériter de la patrie

förtona I itr se förklinga II ref se profiler [à
l’horizon]; s’estomper, apparaître en teintes
dégradées -ing 1 dégradation*; synas som en
blek ~ apparaître comme une ligne
estompée (en teintes dégradées) 2 perspective*;
relèvement d’une terre; på sjökort terrasse*

förtorka I tr dessécher; brûler, griller; ~d äv.
[à] sec, om gren sec, mort; ~s se II II itr
sécher, se dessécher; om växt äv. se faner, se
flétrir; om kaiia tarir -ande dessèchement

förtrampa tr fouler [aux pieds]; fig. äv. opprimer
förtrav
[[militärterm]] pointe*, avant-garde*

förtret -en O dépit, déplaisir; contrariété*,
ennui, F P embêtement; ha haft ngn ~ äv. F
avoir marché sur une mauvaise herbe; svälja
^en avaler la pillule, faire contre fortune*
bon cœur; i en gick han [sm väg~], de dépit
(dépité) il s’en alla; göra ngt till ~ för ngn
faire qc au grand dépit de (pour dépiter) qn;
till hans stora ~ à son grand déplaisir -a1
tr causer du dépit à, dépiter, piquer au vif,
fâcher, vexer; itv förarga -lig a fâcheux,
contrariant, vexant -ligliet contretemps,
déboire[s pl.], \it förtret

förtro tr confier à; jfr aw~
förtroende 1 tniu confiance*, foi* [en, dans];
ibl. abandon; fatta ~ för donner sa confianco
à; hysa ~ /or, sätta sitt ~ till avoir
confiance* (foi*) en, mettre sa confiance en, se
[con]fier à; mista ~t se discréditer; åtnjuta
stort ~ jouir d’un (être en) grand crédit
[auprès de qn] ; förlust av medborgerligt ~
perte* des droits civiques (civils); i till
confiant en, se fiant à, sur la foi de 2
förtro-ligt meddelande confidence*; hon har inte givit
mig några n elle ne m’a pas fait de
confidences* (pas pris pour confident, rien confié),
elle ne s’est pas confiée (ouverte) à moi;
säga ngt i ~ dire qc en confidence*
(confidentiellement, sous le sceau du secret), s’ouvrir
[à qn] de qc; tala ett ord i ~ med ngn dire un
mot confidentiel à qn -full a confiant; ibl. plein
de confiance* -ingivande-man
délégué, mandataire -plats -post poste de
confiance* -uppdrag mission* de confiance*

-votum vote (question*) de confiance*

-väckande a qui inspire confiance*; därför att
han såg ut sur sa bonne mine
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives ( n,. närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0256.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free