Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - golf ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
2 golf -en spel golf-bana terrain de golf -byxor
fl pantalon (culotte*) de golf -klubba crosse*
de golf, club futt. klyb ei. klæb] -spelare joueur
de golf
Golfströmmen npr le Gulf-stream
Golgata npr le Golgotha, le Calvaire
golv -et - plancher, bonat parquet [inlagt de marqueterie*], aT tegel Carrelage, carreaux pl.; på
~ef vanl. par terre*; ligga på bara à même
le plancher, F sur la dure; mitt på et au
milieu de la pièce; gå av och an på
arpenter (se promener de long en large dans) la
pièce -beläggning revêtement de sol -bjälke
lambourde* -bräde planche*, lame* [de parquet] -drag O vent coulis venant par les
rainures* du parquet (sous les portes* etc.)
-lampa lampe* à pied -lägga tr planchéir,
parqueter, carreler, paver -läggning planchéiage,
parquetage -planka=-6rä~e -platta carreau
-springa rainure* (fente*) du parquet -tegel
carreau, brique* -yta surface* de plancher
gom -men -mar anat. palais; mjuJca f~men voile
du palais -ben os palatin -båge pilier du
palais -ljud son palatal, palatale*
Gomorra npr Gomorrhe*
gomsegel voile du palais -valv voûte
palatine
gona1 refl se donner (se faire) du bon temps,
prendre ses aises*, se prélasser; med mat se
régaler, se goberger
gondol -en -er gondole*; på baiiong nacelle* -fö
rare -jär gondolier
gonggong -en -er gong [utt. g5:g]
gonorré -n -er läk. blennorr[h]agie*,blennorrhée*;
gonorrhée*
goodwill -en O eng. disposition* sympathique
gordisk a gordien; avhugga den ~a hnuten
trancher le nœud [gordien]
göra -an -or zool. gorille
gormj|a^ %tr tempêter, pester, crier [contre], P
râler -ande ‘hurlements pl.; F tintamarre
gorr -et O siip~ moulée*
gorà[n] kou. oublie*, strut plaisir [Mesdames*]
goss le -en -ar [jeune, petit] garçon; över 14 är äv.
adolescent; ibl. gars; liten ~ garçonnet,
gamin, F petit bonhomme; jfr pojke; gamle ~/
mon vieux! skön ~ iron. joli garçon (F coco)
■e|barn</i> enfant [du sexe] mâle -kostym costume
de garçon -[s]kola école* de garçons -år
enfance*, adolescence*
got -en -er Goth -ik gothique -isk a gothique
gotländsk a de Tîle* de (du) Gotland -ning
habitant de Gotland
gott I a se god II adv bien; bien! bon! parfait!
entendu! kort och ~ bref, en un mot; svara
kort och ~ répondre brièvement
(laconiquement); tova ~ dormir bien; det kan du ~
göra vous pouvez très bien le faire; är
~ och val tre är sen il y a bel et bien trois
ans; så ~ som autant dire (vaut), à peu près,
pour ainsi dire, ou peu s’en faut. F quasi, F
tout comme; han är så ~ som blind äv. F il
est quasi[ment] aveugle; så ~ som ingenting
presque rien, F trois fois* rien; göra så ~ man
kan son possible, de son mieux, du mieux qu’on
peut, pour le mieux; det var så ~ att han reste
bien lui a pris (il a bien fait) de partir III •’et
-er ofta pl. douceurs* pl., friandises* pl.,
sucreries* pl., F nanan, F bonnes choses -a1 refl =
gona -finnande gTéiîvgodtycke;\iv,nå\&efter[eget]
~ à sa guise, à son gré, F à sa tête; du kan ..
efter ~ il vous est loisible de ..; jag lämnar
åt ditt ~ att välja je m’en remets à vous
pour (je laisse à votre appréciation*) le
choix de. je vous laisse carte blanche pour
choisir -göra Itr 1 hâiia skadeslös dédommager,
indemniser [qn de qc]; réparer [le dorjimage],
compenser; ~ ngn hans utlägg rembourser qn,
payer ses déboursés à qn; han har -gjorts
för sina utlägg il est rentré dans ses frais
2 försona racheter, réparer, corriger; som [e/]
kan ~s [ir]réparable 3 hand. créditer, mettre
~en ligne* de compte; brist couvrir II refl se
rembourser, rentrer dans ses frais <b>-göra</i>nde</b>
I a compensateur II = följ. -görelse
indemnité*, dédommagement; skadestånd
dommages-intérêts pl.; för skymf satisfaction*; återbetalning
remboursement jfr ersättning
Gotthard npr; Sankt ~ [le] Saint-Gothard
gottköps- 1 sms. äv. fig. [à] bon marché
-köps|-pris 0: tHl ~ à bon marché -köps|upplaga
édition* populaire -köps|vara camelote*
-skriva tr créditer [qn de qc]
gouache -n -r konst, gouache
jgrabb -ar ga[r]s
grabbl|a1 tr o. itr; ~ tag i empoigner;
s’emparer de; ~ dt sig rafler -näve poignée* -tag 1
=-näve 2 forte poigne; coup de main*
vigoureux; ta ett ~ slåss s’empoigner, se battre
gracile -en [-er] grâce*; de tre -erna les trois
Grâces* -iös or gracieux
1 grad a droit, juste, uni, plan
2 grad -en -er O</i> arête*; på ei [en]taille* •
3 grad -en -er 1 degré a*, fig.; termometern
vitsar 20° Celsius le thermomètre montre
(marque, accuse, est a) 20 degrés centigrade; 5
~er kall h degrés au-dessous de zéro;
ekvation av första ~en équation* du premier
degré; i 40 ~ers vinkel à un angle de 40
degrés; jôâ, vid 60 ~ers nordlig bredd par 60
degrés de latitude* nord (60® 1 N); i hög ns, à
un degré éminent, éminemment, grandement,
fort[ement]; i högsta au plus ’haut (au
suprême) degré, à son maximum; i högsta
olycklig au comble du désespoir; t lika []iögl
~ au même degré (point, niveau),
également; i olika ~ plus ou moins; i viss en
une certaine mesuré*; en quelque façon*; till
den ~ à tel (ce) point, tellement; till den ~
att au point de (que);~ trodde inte han var
till den ~ dum je ne le croyais pas bête à ce
point 2 rang grade [d’officier, subalterne; de
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives ( n,. närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>