- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
281

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gäckande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


[qn, qc], déjouer [qc]; låset ~r alla våra
försök la serrure déjoue (résiste à, reste rebelle
à) tous nos efforts; ~ ngn i hans
förhoppningar tromper (décevoir) l’attente* de qn,
désappointer qn; bli ~<1 i sina förväntningar
être déçu (désappointé), se sentir frustré;
~ med tomma löften abuser par de vaines
promesses, payer en monnaie* de singe; ~s
&v. échouer; ~s av en dröm être le jouet d’un
rêve 2 se [driva] gäch [riied’] -ande a moqueur
•as1 itr dep; ~ med ngn se jouer de qn,
narguer qn, jfr gâcha -eri raillerie*, moquerie*

gädd||a -an -or zool. brochet -[d]rag traîn[ell]e*

gäl -en -ar ouïe*, branchie* -a1 tr vider
gälbgjut||are fondeur en cuivre (bronze),
chaudronnier -eri chaudronnerie*, fonderie*

gäl|båge arc branchial

gäld -en -er dette* -a1 tr payer, acquitter; göra
sig kvitt s’aquitter de; sona expier; ersätta
compenser, jfr gottgöra, betala -ande paiement,
acquittement; og. expiation* -bunden a
endetté, obéré dans ses finances*, criblé de
dettes* -enär débi|teur, -trice*; vara ngns
~ être redevable à qn [de qc], être l’obligé[e*] de qn -fri a sans dettes* -stuga «rr
prison* pour dettes*; i gamia Paris Clichy

1 gäii -et - prftst~ prébende*

2 gäll a aigu[ë*], perçant, strident

gäll||a1 itr o tr 1 vara värd valoir; ha vikt
(betydelse) être d’un grand poids; ~ för (som)
tenir lieu de, lika mycket som être tenu pour
l’équivalent de, équivaloir à, som lag, regei faire
autorité* (loi*); ~ såsom lag äv. avoir force*
de loi*; hans ord -er mycket sa parole fait
autorité* (a un grand crédit, pèse lourd
dans la balance); hans ord -er lika mycket som
équivaut à 2 vara giltig être valable (valide,
~en vigueur*), om mynt avoir cours; fortfarande
(fortfara att) subsister, demeurer en
vigueur*; priset -er ännu le prix est encore le
même; priset -er endast för ne s’applique qu’à;
biljetten -er en månad le billet est valable
un mois, la validité du billet est d’un mois;
upphöra att ~ cesser d’avoir cours (d’être
valable), om lag être abrogé 3 anses ~ som
passer pour, être censé [être], être considéré
comme jfr anses 4 ha till mâi, åsyfta avoir pour
but; kunna tillämpas på concerner, regarder, se
rapporter à, s’adresser à, s’appliquer à, être
destiné à; -er det oss f est-ce que cela
s’applique à nous (nous concerne)? det -er dig!
iron. c’est à votre adresse* ! voilà pour vous !
c’est une pierre dans votre jardin; skottet

-de honom la balle lui était destinée; striden

-er ett kungarike l’enjeu du combat est un
royaume; vad -er brådskan ? quel est le but (le
motif, la raison) de ..; tävlan -er vem som
först .. il s’agit d’être le premier .., il s’agit
de savoir qui le premier [aura ..]; detsamma

-er om ceci s’applique également à (est
applicable a), il en est de même de 5 opers. vad

-er detf de quoi s’agit-il? det -er att, vem
som il s’agit de, de savoir qui [gagnera]; nu

-er det voilà (c’est) le moment [absol. ei. de
faire qc]; om det -er s’il le faut, le cas
échéant [je parlerai]; när det -de teg han le
moment venu; det -er äran, livet il y va de
l’honneur, de la vie -ande a valable, valide,
~en vigueur*; de nu ~ priserna äv. les prix
actuels; den nu ~ taxan le tarif applicable
actuellement; göra ~ faire valoir, faire
ressortir; han söker göra il cherche à se
prévaloir de, il se prévaut de; göra sin åsikt
faire prévaloir so^ opinion*;/èVr eller senare
gör sanningen sig ~ la vérité finit par
prévaloir (se faire jour); han förstår att göra sig
~ il sait se faire valoir (se mettre en avant)
gäl II lock opercule des branchies* -lös a sans
ouïes* -ning vidage

gäms -en -er zool. chamois

gäng -et - arbetslag 0. fig. équipe* ; jfr kotteri

gäng||a I -an -or & skruv filet; pas de vis* II1
tr O fileter, tarauder, munir d’un pas de
vis*; höger; gevänster\~d fileté à droite*, à
gauche* -borr taraud -ig a fileté -kloppa 0
filière*

gänglig a dégingandé -het taille dégingandée
gängning filetage, taraud âge
gängse oboji. a généralement admis (établi),
[d’un usage] courant, accrédité, très
répandu; allmänt äv. très fréquent; vara ~ äv.
avoir cours

gärd -en -er redevance*, tribut, fig. äv.
hommage [rendu à], offrande*

gärd||a1 tr [en]clore [de murs] -e ~^ ~n champ;
enclos; är uppgivet il n’y a plus
d’entraves* (rien à faire) -[e]s|gård</i> clôture* de
piquets, échalier, palis -s|el -let -el piquet, pieu,
bois de clôture* -s|gårdsstör piquet, pieu
[d’échalier]; hon är som en ~ c’est un échalas

-smyg zool. troglodyte [mignon]

gärna adv volontiers; avec plaisir, de grand
(bon) cœur; godvilligt de bon (plein) gré, de
bonne grâce, bien; ofta souvent, F facilement;
~ eller ogärna de gré ou de force*, qu’on le
veuille ou non; hjärtans mer än ~ äv. je
ne demande pas mieux; ~ för mig je n’y vois
pas d’inconvénient, faites! inte ~ a) ne ..
guère, h) à contre-cœur, de mauvaise grâce,
jfr ogärna; det är icke ~ möjligt ce n’est guère
faisable (possible); varför inte lika o- 1 000
kronor f F pourquoi pas tout de suite
(pendant que vous y êtes) mille couronnes*? det
kan du ~ göra vous pouvez bien le faire; ~
göra ngt äv. aimer [à] (se plaire a) faire qc;
V ~ göra ngt äv. répugner à faire qc; ~ ge
sitt erkännande åt se plaire à reconnaître,
reconnaître avec plaisir; ~ se voir d’un bon
œil [que]; jag ville je voudrais (j’aimerais)
bien; lika ~ vilja aimer autant; jag kan inte huv
~ jag än ville avec la meilleure volonté
gärning action*, acte, œuvre*; fait [accom-
± mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm vj^ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

1 636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok, 3 ti. 3 Ir.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:30:06 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0289.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free