- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
317

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hållande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


maison; garder la chambre; 6)itr.8e
taire,s’arrêter [au milieu de son discours etc.]; ~ inne
med cesser, interrompre, suspendre, tiga med
taire [qc], garder pour soi, garder le silence
sur; ~ inne med vad man ämnade säga äv.
retenir ses paroles*, F ravaler ce qu’on allait
dire; ~ kvar retenir; ~ med entrer dans les
idées* de, abonder dans le sens de, être de
(se ranger a) l’avis de;gemedhâiisoutenir;«et/
(wer, nere) a) tr. tenir baissé, baisser;
enfoncer [dans qc]; 6) itr. äv. arriver [surj, mettre
le cap [sur]; être en train [absol. ei. de
faire qc], y être; ~ på att être occupé à,
s’occuper de; vara nftra att être sur le point de (prêt
à, près de, à la veille de), faillir, manquer
[dej, jfr nära; översättes ofta med presens el. imperf. av
hiivudverbet elden -er, höll pä att slockna le feu
se meurt (s’éteint), se mourait; hon höll på
att skriva när elle écrivait; han -er, höll på
att drunkna il se noie, se noj^ait; ~ på att
bildas, att försvinna être en voie* de
formation*, de régression*; huset -er på att byggas
est en [cours de] construction*; ~ på med
travailler à, être occupé h; han -er på med
ett stort arbete äv.
il a un grand travail en
train (F sur le chantier); ~ på länge, ett år
med ett arbete äv. mettre longtemps (du
temps), un an à faire un travail; medan man

-er pendant qu’on y est; ~ samman se ~
ihop; ~ tin a) se ~ igen a); 6) itr. uppehaiia sig
rester, se tenir, être, F percher, vistas
demeurer, vivre; ~ till i besöka fréquenter, F courir;
var har du -it tillf d’où venez-(sortez-)vous?
que devenez-vous? en mängd rilda djur ~
till i skogen la forêt est la demeure (le
refuge, le repaire) de (est habitée par) une
foule de bêtes*; ~ iiHbaka retenir [qn, qc];
réprimer [un sourire, un mouvement d’impatience*]; refouler [ses larmes*, son émotion*], ravaler [ses larmes*]; ~ tätt être
étanche, ne pas fuir; F sg. tenir sa langue,
rester bouche close, garder [qc] pour soi; ~
undan a) tr. éloigner, écarter; b) itr. se
ranger de côté [pour laisser passer qn] ; c) refl.
~ sig undan se tenir à l’écart, se cacher,
s’esquiver; ~ upp a) tr. lever [la main, la
tête]; relever [sa robe]; ~ öppen tenir ouvert,
ouvrir [la porte à qn] ; stödja soutenir [le toit];
se uppehålla; b) itr. s’arrêter; utan att ~ upp
sans discontinuer, sans arrêt: ~ upp med
cesser, interrompre; håll upp! assez! det -er upp
om vädret il ne pleut plus, il y a une éclaircie;
~ upp i vinden st piquer (monter) au vent;
~ upp mot vinden i* aller au plus près [du
vent]; ~ uppe maintenir, soutenir, garder se
upprättry^; ~ sig uppe över vau.net
surnager äv. fig., fig. äv. se soutenir [par son crédit]; ~ ut a) ir. [é]tendra, ibl. sortir: mus.
tenir [une note]; b) itr. tenir [bon, ferme,
jusqu’au bout, F le coup], demeurer (rester)
jusqu’au bout, durer; persévérer [dans son tra
vail] -er inte ut längre je n’y tiens plus;
~ ut med supporter, endurer

hå||llande O ibl. prise*; iakttagande
observation*, observance*; fjiiande
accomplissement; ~t av en tidning l’abonnement à un
journMl -are support, i sms.</small> orta porte-[serviettes]; O douille* -as1 itr dep 1 vistas se
tenir, être, se trouver, F percher 2 göra som
man vill faire [comme on veut, à sa guise, à
sa tête]; låta ngn ~ laisser faire qn, laisser
qn tranquille; om han får si on le laisse
faire -bar a durable, solide; ûg. soutenable

-barhet résistance*, solidité*; situation*
(caractère) soutenable -dam femme
entretenue, F grue* -e|n I loven är god, men ~ är
bättre il vaut mieux tenir que courir, nn
tiens vaut mieux que dix tu l’auras,
promettre et tenir font deux II a; hel och ~
tout entier, en entier; helt och -t entièrement,
complètement, de tout point -fast a solide

-fasthet solidité* -hake crampon; cliquet,
crochet; frein; og. frein, bride*; ha en ~ på ngn
avoir barre* (prise*) sur qn, tenir qn -ning
attitude*; maintien, tenue*, F tournure*;
contenance*; ibl. port [de reine*], démarche*,
prestance*, assiette* [d’un cavalier];
bristande brist på ~ manque de tenue*; god ~
moral. bon esprit; ledig ~ maintien aisé, aisance*
[de manières*]; alltför ogenerad ~
désinvolture*, aplomb; ha god, dålig se tenir bien,
mal, avoir de la tenue, manquer de tenue*;
iakttaga en avvaktande ~ rester sur la réserve
(dans l’expectative*), se montrer réservé

-nings|lös a inconsistant, om pers. qui manque
de tenue* (de caractère), ibl. versatile

-nings|-löshet inconsistance*; manque de tenue* (de
caractère), versatilité* -plats station* [de
fiacres, de taxis]; arrêt facultatif [de tram] ; jamv.
‘halte* -punkt point d’appui, point ferme; fig.
[point de] repère, jalon, soutien; utan -v. ibl.
~en l’air -station =-plats -stuga salle*
d’attente* [des cochers, des postillons]

hål||mejsel gouge* -pipa gouge*,
emporte-pièce -rum = ihålighet -stamp étampe* se

-pipa -söm broderie* à jour (à tils tirés); med
~ ourlé (avec nn ourlet) à jour; sy ~ faire
des jours -tegel brique creuse (à trous) -väg
chemin creux (encaissé), ravin; i berg gorge*,
défilé -åder anat. veine* cave -ögd a aux yeux
enfoncés (creux, caves)

hån -et O raillerie*, moquerie*; outrage,
insulte* [à la raison]; förakt dédain; i ord
persiflage, sarcasmes pl.; quolibets pl.; ~ par
dérision* -a1 tr railler, se moquer de,
persifler, bafouer; insulter à, faire outrage à, être
un outrage à. ibl. rire au nez de [qn] -full a
railleur, moqueur, gouailleur, narquois,
sar-donique, sarcastique; dédaigneux -grin
ricanement, grimace* -le itr ricaner -leende
sourire sardonique (gouailleur etc.), ricanement

-lig =-full -löje =-grin -skratta =-le
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] inilitärterrn ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [ ] kan utelämna s [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0325.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free