- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
318

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hår ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



hår -et - hfirsträ,, huvudhär cheveu; annars poil: koll.
cheveux pl., chevelure*, F perruque*, F
tignasse*, F crinière* jfr 1 man; hos djur poil,
pelage, robe*; F ett ~ av hin personne
mauvaise comme une gale (qui a le diable au
corps);/à7/a ~et perdre les cheveux (les (ses)
poils); ha grått, gråsprängt avoir les
cheveux blancs (gris), grisonnants (poivre et sel),
grisonner: ha ljust, brunt, mörkt, rött avoir
les cheveux blonds (cendrés), châtains
(châtain clair, châtain foncé), noirs, roux, être
blond, brun, noir, roux; ha burrigt, lockigt,
rufsigt ~ avoir les cheveux frisés (qui frisent),
bouclés, ébouriffés (être échevelé); ha
kortklippt ~ avoir les cheveux coupés (ras,
tondus, om damer à la Ninon, à la garçonne etc.);
~jet benat avoir une raie; ha utslaget ~ avoir
les cheveux épara (sur le dos); ha ~et ijiâta,
uppbundet, uppsatt avoir une natte (les
cheveux dans le dos), les cheveux en catogan, un
chignon: ha ~et uppstruket avoir les cheveux
relevés ^ur le front (rejetés en arrière), avoir
le front dégagé; kommd ~et att resa sig på
ngns huvud faire dresser les cheveux sur la
tête de qn; göra sig gråa se faire du souci
(F du mauvais sang, F de la bile); inte ett
har krökts på hennes huvud on ne lui a pas
touché un cheveu; slita ~et av sig i förtvivlan
s’arracher les cheveux de désespoir; man skall
inte skåda hunden efter ~en ordspr. l’habit ne
fait pas le moine; dra ngn i ~et tirer les
cheveux à qn (qn par les cheveux); komma
(ligga) i ~e/î på varandra .^e prendre aux
cheveux, en venir aux mains* (prises*), être
à couteaux tirés, om kvinnor P se donner une
peignée, F P se crêper le chignon; på ~et
[très] exactement, avec une précision
mathématique, om likhet comine deux gouttes*
d’eau*; det hängde på ett (var på ~et)
cela ne tenait qu’à un cheveu (fil), il s’en
est fallu de l’épaisseur* d’un cheveu -a1 itr;
~ av sig perdre le poil; ~ ned couvrir de
poils -arbete ouvrage en cheveux -avfall
peignures* pl. -band cordonnet pour
attacher les cheveux; prydnad ruban, nœud;
bandeau -beklädnad pelage, poil, robe* -bevuxen a
couvert de cheveux (poils), poilu, velu -boll
boule* de poils -borste brosse* à cheveux

-borttagningsmedel moyen (pâte* etc.)
épila-toire -botten cuir chevelu

hår|d a 1 i allm. dur, ibl. de pierre* (fer, marbre):
sträv rude, i fig. bem. äv. rugueux; sträng TU de,
sévère; om klimat rude, rigoureux: oheveklig
implacable, impitoyable, insensible; fast ferme, fort;
mâin. cru: -t arbete travail dur (rude, pénible);

-t bröd pain dur (sec); -t hjärta cœnr dur (de
pierre*); ~ hnd peau* rude (rugueuse); i ~a
klipi^an dans la roche vive: ha -t liv être
constipé; ~a ord [-t tal) paroles* pl. sévères
(dures [à entendre]); ~ skola rude école*;

-t slag coup rude (cruel); ~ svulst läk. tu
meur rénitente; ~a tider temps durs
(diffi-cilen); -t uttal prononciation dure (ibj.
rocailleuse); -t vatten eau dure (crue, calcaire);

-t väder gros temps; bli ~ [se] durcir, fig.
s’endurcir, s’aguerrir [contre]; göra ~ [en-]
durcir, «b. aguerrir; båda sätta -t mot -t
aucun ne veut céder: det är -t av dig c’est dur
de votre part*, vous êtes dur; det är -t för
honom c’est pénible (dur, douloureux) pour
lui; vara ~ i magen être constipé: göra sig
~ mot ngns böner s’aguerrir contre les
(rester sourd aux) prières* de qn. F se faire
tirer l’oreille*; vara ~ mot être dur envers
(pour), traiter durement, user de rigueur*
envers, brusquer, rudoyer 2 osårbar, ~ för kuia
etc. invulnérable 3 sv&r difficile, dur; i sms.</small>
difficile à .. -agad a difficile à corriger, ibl.
dur aux coups -barkad a cortiqueux, qui a
récorce épaisse (rude); ag. se råbarkad

-brukad a; jord terre forte -bränd a recuit -för
a résistant, rude; à poigne* -gummi
caoutchouc durci: ébonite* -handskar pl., ta i med
~na employer la manière forte, F ne pas y
aller de main morte -het dureté*; rudesse*
[de manières*, de l’hiver], rigueur* fmorai. o.
du climat]: crudité* [de l’eau*, des tons];
stâis trempe*; magens constipation* -hets|skala
échelle* de dureté* -hjärtad a [qui a le cœur]
dur; impitoyable: vara ~j äv. n’avoir pas de
cœur (d’entrailles*); man måste vara bra ~
för att il faut n’avoir pas de cœur pour

-hjär-tenhet dureté* (manque) de cœur,
insensibilité* -hänt a o. adv; vara ~ n’avoir pas la
main douce (légère), avoir une main de fer,
être maladroit (brusque); behandla
rudoyer, brusquer; gå till väga F ne pas y
aller de main morte -hänthet rudesse* -knut
double nœud -koka tr; ägg cuire (faire)
des œufs durs, durcir des œufs -kokt a om ägg
dur; om ärter etc. dur (long) à cuire -llvad a
constipé -lödning soudure forte -munt -mynt
a qui a la bouche dure; häst cheval
gueulard -na1 itr [se] durcir, s’endurcir: läk.
s’in-durer -nacka|d a opiniâtre, obstiné,
intraitable, [d’un caractère] raide; acharné; jfr
egensinnig; han är äv. c’est une tête
carrée; ’t hålla på ngt s’obstiner à (dans) qc
(à vouloir qc), ne pas démordre de qc, tenir
mordicus à qc -nackenhet opiniâtreté*,
obstination*: ténacité*; acharnement -nad
dureté*, endurcissement; î skinnet callosité*, cal,
durillon -nande durcissement

hår|draga tr tirer par les cheveux
hårdllsaltad a forremei>t salé -smält a 1
indigente, d’une digestion difficile, dur à digérer
jiiia äv. fig., F lourd [à l’estomac] 2 om metaii
rebelle, difficile à fondre -spänd a dur à la
détente -stekt a très cuit -Sövd a qui a le
sommeil lourd (dur) -tryckt a om gevär o. d. dur
à la détente
tr trana, itr intrans. rcjl reflex. verb
F faniilj||rt P lâgre språk S slangspråk (
o) omskrives (ïi, närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0326.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free