- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
420

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kännande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


c’est un délice (un plaisir) [que de]; det -s
skönt att vara hemma igen cela fait du bien
(il fait bon) de se retrouver chez soi; det -s
svårt, tungt il est (cela paraît (semble))
pénible, dur; det -s tungt att cela me pèse de;
det -s så underligt cela paraît si étrange
[que de], on a une sensation bizarre [en
faisant qc]: hur -s det nu? comment vous
sentez-vous? hur -s det att ta itu med arbetet
igen? est-ce avec plaisir ou avec déplaisir
que vous reprenez vos occupations*?
luhten se sentir (se connaître) à l’odeur*; det
-s på din heta panna att du har feber on sent
à votre.front brûlant que vous avez la fièvre;
~[s] på tyngden [se] sentir au poids 6 med
handen; smaka, pröva etc. täter, toucher, sentir
[au toucher]; smaka goûter; känn hur mitt
hjärta slår! sentez comme mon cœur bat! ~
på ngt täter qc, toucher [à] qc, palper qc, om
tyngd soupeser qc; ngn på pulsen tâter le
pouls à qn, fig. ät. tâter (sonder) le terrain

7 bibl. ~ en kvinna connaître une femme B med
beton. part. ~ av se ressentir de; ~ efter a)
undersöka sentir, voir, chercher, examiner;
tâter; chercher à se rendre compte [de, si.
känn efter i fickant! cherchez (F fouillez)
dans votre poche*, F fouillez-vous ! ~ efter
om dörren är stängd aller voir si la porte
est fermée; b) ha efterkanning se ressentir de;.
det känns efter on s’en ressent; ~ igen
reconnaître, F remettre: nu -er jag igen min
snälla flicka! voila où je retrouve (ça c’est)
ma bonne petite fille! hos honom ~er man
igen landsortsbon on reconnaît en lui la bonne
province, il sent son provincial; nu -er jag
igen mig voilà que je me retrouve; boken är sä
ändrad att man inte kan /v igen sig i den qu’on
ne s’y reconnaît plus; många ~ igen sig i
hans predikan bien des gens se reconnaissent
~en (se sentent visés par) son sermon; det -er
jag igen honom je le reconnais à ce
trait-là; lätt ~s igen på être reconnaissable à; ~
på a) pröva på essayer, goûter, tâter de, voir;
erfara faire l’expérience* (l’apprentissage) de;
få ~ på äv. essuyer [des revers, une tempête];
b) ~ på sig att sentir que, avoir le sentiment
[très net] que; ~ till connaître, avoir
connaissance* de, savoir; vara hemmastadd être au
courant (au fait) de, être familier avec, se
connaître en (à); han -er väl (bra) till ngt il
a une parfaite entente de qc, il s’y connaît;
du -er nog (kanske) till att .. vous n’êtes
pas sans savoir que ..; han -er ej till några
bekymmer il ignore (ne sait pas ce que
c’est que) les soucis, les soucis lui sont
inconnus; -er ni till ngt om honom?savez-vous
qc de lui? ~ vid savoir apprécier; ~s vid
se ~s II o. vidkännas; åt se efter a)

III1 refl 1 se connaître; känn dig själv!
connais-toi toi-même! 2 se sentir, être; sig
glad .. äv. se réjouir, se féliciter [de qc, que
..] ; ~ sig stark nog att se sentir la force
de; sig fram till dörren gagner la porte
à tâtons; ~ sig för tâtonner, aller à tâtons,
tâter (sonder) le terrain, sg. äv. jeter (lancer)
un coup de sonde*; ~ sig för hos ngn
pressentir qn [sur, au sujet de] -ande 1
connaissance* 2 toucher, sensation* -are
connaiss|eur, -euse* -as I pass. av -a 5 II itr dep;
vid 1 er-. igenkänna som sin reconnaître, avouer;
icke ~ vid äv. désavouer; vem -s vid den här
knioen? à qui ce couteau? 2 om kostnad
supporter jfr vid~ -bar a sensible; göra sig ~ se
faire sentir; det var för mig c’était une
perte (dépense etc.) sensible pour moi, je m’en
suis ressenti -e|dom connaissance*; ibl.
intelligence*; bristande ~ méconnaissance*,
ignorance* [de qc]; få ~ om apprendre, être
informé (avisé, averti) àe; förvärva om se
mettre au courant (au fait) de, s’initier à,
se familiariser avec; ha om avoir
connaissance* de, connaître, savoir jfr få ~ om; jag
har inte haft ~ därom je n’en ai pas eu
connaissance* (rien su), on ne m’en a pas
fait part*; ta ~ om prendre connaissance*
de; vinna a^ om apprendre à connaître;
bringa ngt till ngns ~ porter qc à la
connaissance de qn, informer (aviser, avertir)
qn de qc, communiquer (faire savoir,
apprendre) qc à qn, faire part* de qc à qn; det
har kommit till min ~ il est venu à ma
connaissance, il m’est revenu, on m’a rapporté
(informé etc.), j’ai appris -e|märke -e|tecken</b>
marque distinctive, signe (caractère)
distinctif, caractéristique*, critérium, propre [du
génie]; indice; pers. signalement -e|teckna
tr caractériser; indiquer, dénoter

-e|tecknande a caractéristique, propre; ibl. äv.
signalétique; jfr betecknande -ing 1 (ha) ~ av
se ressentir de, ressentir; för~ pressentir,
avoir le pressentiment de 2 contact;
bibehålla ~ med fienden rester accroché à
l’ennemi; få ~ med prendre le contact avec,
accrocher 3 touche*; han hade med bollen
sport. la balle était en touche*

känsel -n O sens tactile (du toucher), tact,
tactilité*; sensibilité*; han har ingen i il
ne sent plus (läk. la sensibilité est abolie)
dans -förnimmelse sensation* -horn =-spröt

-nerv nerf tactile -organ organe du toucher

-papill papille* tactile -sinne se känsel -spröt
zool. antenne*, F corne*; tentacule

känsl|a -an -or sjaislig sentiment [de tendresse*;
de la musique, du beau, des convenances*],
sinne för ngt sens [utt. saisj [moral; du beau, de
l’opportunité*]; fysisk sensation* [de froid,
de bien-être]; hjärta cœur, entrailles* pl.,
âme*; ~ av obehag [sensation* de] malaise;
ej ha ngn ~ n’avoir pas de cœur, être sans
cœur; ha djupa -or sentir profondément; ha
~en ~ av att avoir le sentiment (l’impression*,
[l’]idée*) que: han hade en ~ av att ngn be-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0428.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free