- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
464

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lågadel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


vin; elden ~de upp pd nytt le feu se ralluma,
une flamme jaillit des braises*; tr flamma II

iågs||adel petite noblesse, F petite bière -adlig
a de petite noblesse -bent a bas sur jambes*
(pattes*), qui à les jambes courtes;
person F basset -frekvent a de basse fréquence

-halsad a décolleté, sans col -hait a
légèrement boiteux, claudicant -het 1 situation
peu élevée, peu d’élévation*, faible ‘hauteur*

2 moral, bassesse*, lâcheté*, mesquinerie*,
petitesse* [d’esprit], vilenie* -klackad a à
talon[s] bas -konjunktur dépression*, marasme

-kyrklig a non épiscopal -land terre basse -länd

-länt a bas; ligga (vara) ~ être situé dans un
[bas-] fond -mäld a qui parle bas; i ~ ton å voix
basse -pannad a au front bas -relief bas-relief

-sinnad -sint a bas, mesquin, vil, petit, lâche

-sinthet bassesse*, petitesse* d’esprit -skog
taillis -slätt plaine* -spänd a fys. à basse tension

-spänning basse tension -stadium skol. classes
pl. inférieures -stammig a à base tige; ibl. nain
lågt adv 1 bas; svaioma flyga ~ volent bas,
rasent le sol; hålla huvudet ~ tenir la tête
baissée, aller tête basse; hålla^ hänga^ ställa,
sätta etc. ngt för tenir, accrocher, placer etc.
qc trop bas; hålla (skjuta) för ~ tirer (viser)
trop bas; hänga, ställa etc. ngt lägre baisser,
descendre qc; ligga ~ [med huvudet] être
couché la tête basse; huset ligger no la
maison est située bas (dans un bas-fond); sången
ligger för ~ för mig F la chanson descend
trop bas pour moi; sitta för ~ être [assis]
trop bas; sitta lägst i klassen être le dernier
de sa classe; barometern står ~ le baromètre
est bas; solen står ~ på himlen le soleil est
bas (décline); stämma ett instrument lägre
baisser (descendre) le ton (la corde) d’un
instrument; tala ~ parler à voix basse, parler
bas (doucement); ~ herähnat au bas mot; ~
noterad bas coté; ~ nere i au fond de 2 moral,
bassement; det var ~ handlat il a agi d’une
manière ignoble (F comme un goujat), il a
été mesquin (ignoble)

lågs||ton gram. accent secondaire -tryck basse
pression -tysk a -tyska bas allemand -tänkt =

-sinnad -vatten 1 = ehh 2 eau peu profonde

-växt a de petite taille, de taille exiguë

-ät-tad a de petite naissance, de basse extraction

lån -et - aT ngn emprunt; åt ngn prêt [de 100
francs, sur gage[s] mot pant]; mot avgift location*
[de livres, de vaisselle*]; &g. don [de Dieu];
inte ett Guds ~ se gudslân; lämna ngn ett /v;
consentir un emprunt à qn; upptaga ett
faire (om staten ouvrir) un emprunt; återgälda
ett ~ restituer (rendre, rembourser) un
emprunt; tack för et [av hokeny. je voua
rapporte (rends) votre livre: merci bien! voici
votre livre: je vous remercie [de me l’avoir
prêté]! få till s emprunter, faire l’emprunt
de [qc à qn], se faire prêter [qc par qn]; jag
har fått det till s c’est un prêt, on me l’a
prêté; ge till s prêter, donner en prêt; ha
till ~s avoir emprunté; «ak som man har till
~s d’emprunt; som ~ en (comme, à titre de)
prêt, mot avgift en location* -a1 I tr t& som lån
emprunter [qc à qn] äv. vid subtraktion, faire un
emprunt (l’emprunt [de qc]); ge som lin prêter
[qc à qn]; hyra av, &t louer, prendre (donner) en
location*; rv. böcker pd ett lånbibliotek prendre
des livres (s’abonner) à un cabinet de
lecture*; hur många böcker får man ~ en
gång? combien de volumes ai-je le droit de
prendre à la fois? ~ eld demander du feu
[à qn] ; ~ sin hand till prêter la main à, se
prêter à; jag har ~t kikaren av, till min bror
j’ai emprunté, prêté la lorgnette à mon frère;
sitt namn åt donner l’appui de (prêter)
son nom à; ~ ett uttryck från ngn emprunter
une expression à qn; /v; ett villigt öra åt
prêter l’oreille* à; får jag ..? voulez-vous
me prêter ..? ~ mot hög ränta emprunter
(àt ngn prêter) à gros intérêt (procenta à la petite
semaine); ~ mot säkerhet emprunter (prêter)
sous bonne garantie; ~ på ngt emprunter
(prêter) sur qc, emprunter en donnant
(prêter en prenant) qc en gage (pour
hypothèque*); ~ på sin klocka engager sa montre
[au mont-de-piété], F mettre sa montre au
clou; ~ sig ngt oeg, refl. emprunter qc; f>od ofta
d’emprunt; en r>od häst un cheval d’emprunt;
lysa med -ta fjädrar se lysa — med beton. part.
~ bort prêter [qc à qn] ; ~ hem emporter à
domicile (chez soi); ~ upp pengar faire un
emprunt; ~ ut prêter; avancer; ej gärna
ut ngt n’être pas prêt|eur, -euse*; ~ ut mot
avgift donner en location* II refl; ~ sig
till ngt se prêter à qc -bibliotek cabinet de
lecture*; ibl. bibliothèque circulante

-e|-anstait établissement de crédit -e|bank
banque* de crédit; banque* hypothécaire

-e|-fond fonds de prêts -e|kassa caisse*
d’avances* sur titres (de prêts) -e|kontor = pantry^
-[e]ord mot d’emprunt -e|reversal formulaire
’d’un billet à ordre -e|ränta [taux d’]intérêt

-e|rörelse opération* de banque* -e|summa
montant d’un emprunt (prêt) -e|villkor
condition* d’un emprunt -fången a jur. reçu à
titre de prêt, emprunté

lång a i allm. long[ue*]; om pera. vanl. grand, de
haute (grande) taille, de taille élevée; utsträckt
allongé, étendu; hög ’haut; om tid ofta F grand,
bon; .yarig prolongé; -dragen long[uet], traînant;
och smal délié, grêle, tillspetsad effilé, om TRxt
svelte, élancé; dödande mortel, ibl. long
comme un jour sans pain, interminable, qui
n’en finit pas; vara en meter ~ être long
d’un mètre, avoir un mètre de long[ueur*]
[sur
[[militärterm]] m de large]; vara dubbelt sä ~ som
avoir deux fois* la longueur de, être plus
long du double; vara hälften så <x/ être plus
court de moitié*; hur ~ är. J quelle est
la longueur de .. ? han föu tm marken så ~ han
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0472.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free