- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
468

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - låsdorn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



-dom broche* -hus palastre, boîte* -inrättning
fermeture* -l(Olv pêne -ning fermeture* -slcylt
écusson, entrée* -smed serrurier -smide
serrurerie* [d’art]
låt -en -ar ton, çon, voix*; cri; chant; air,
mélodie*; kiago~ gémissements pl.,
lamentations* pl., jfr Magor^j; en annan ~ % skällan
un autre son de cloche*; det blev en förfärlig
ce furent des cris et des grincements de
dents*

1 låt|a1 itr ljuda sonner [bien, mal, creux],
rendre un son [fêlé, plein, argentin]; genljuda
résonner; tyoka» sembler, paraître, ibl.
ressembler à; ha lydelse avoir la teneur, porter jfr
lyda II, t; hur tycker du att versen -er?
comment trouvez-vous ce vers? vet du inte hur
grodorna ~ ? ne connaissez-vous pas le cri
(coassement) des grenouilles*? ~ soni en
katt imiter le miaulement d’un chat; det -er
som en katt on dirait d’un chat; sà -er det il
paraît; nu -er det annorlunda ce n’est plus
le même son, fig. maintenant c’est un autre
son de cloche*; melodien -er bekant för mig me
revient, ne m’est pas inconnu; det -er
förmöget F ça fait riche; det -er gott c’est bon signe,
cela s’annonce bien; illa det -erl que c’est
un vilain son (bruit)! det -er illa från honom

on a de mauvaises nouvelles de lui; det -er
illa för oss cela ne promet rien de bon, F ça
sent mauvais; jo det -er ngt! merci du peul
cela fait bien ! han -er ond il semble furieux;
det -er inte tröstande ce n’est guère consolant
(réjouissant); det -er sagolikt on dirait (cela
ressemble a) un conte de fée*; kiockorua ~
vackert ont un si beau son (sonnent (tintent)
si gaiement); det -er underligt cela paraît (est
bien) bizarre; det lät som .. cela (le son)
ressemblait à, on aurait dit [de]; det lät som när
ett glas springer sönder on aurait dit [d’]un
cristal qui se brise; det -er som om ser ut som
il semble[rait] que, il y a apparence* (des
chances*) que; han -er som om han vore tokig
à l’entendre on le dirait (croirait) fou, il fait
comme s’il était fou; det -er som om det vore
sant (verkligt) on dirait que c’est arrivé; det

-er på honom som om à l’entendre (ibl. à l’en
croire) on dirait (il semblerait) que

2 låt||a1 I fr 1 ge ifrån sig laisser, donner; ~ sitt
liv donner (faire le sacrifice de) sa vie; ~
(sitt] vatten uriner 2 se àdev^j 3 under~
laisser; det ena göra och det andra icke faire
l’un sans négliger l’autre; att göra eller ~ à
prendre ou à laisser II hjàlpv tuiita laisser
[faire qc à qn, qn faire qc], ne pas s’opposer
à ce que, permettre que ([à qn] de); tåia
souffrir que ; föranstalta, komma att faire [faire qc
à qn]; med pass. el. reH. inf. a) till&ta laisser [venir], se laisser [effrayer, tromper, faire]; b)
föranstalta, göraatt faire [venir], se faire
[entendre, voir, dire qc deux fois*]; c) ibl. opeis.
pouvoir [se faire, se défendre] se ex. nedau ~
förklara, försvara etc. sig; d) översattes äv. med
pass. el. refl. form av resp. verb el. med verbaladj. med
andeisen -able, -ible; i imper. låt OSSförsöka, söka,
gömma etc. essayons, cherchons, cachons etc.;
behandla sig hur som helst se laisser faire
(F monter sur le dos, marcher sur le pied); ~
ngn behålla ngt laisser qc à qn; jag har -it
mig berätta[s] je me suis laissé dire; bli
a) ej röra, lämna i fred laisser tranquille [qn, qc],
ne pas toucher à [qc]; b) avstå från s’abstenir
[de], renoncer [à], n’avoir garde*, se garder
[de]; c) sluta med cesser, fiinir; lât bli det där!
laissez ça tranquille! cessez! en voilà assez!
n’y touchez pas! F à bas les pattes*! hotande
F que je ne vous y prenne plus! pas de ça!
vill du bli att .. I F avez-vous bientôt fini
de .. ! det -er jag allt bli je m’en garderai
bien, je n’aurai garde* d’y toucher (de le
faire etc.), il n’y a pas de danger que je le
fasse (que j’y touche); låt bli att röka!
renoncez au tabac! inte kunna ~ bli att ne
pouvoir s’empêcher (se passer) de; inte kunna
~ bli att bli ont/ ne pouvoir se défendre d’un
mouvement de mauvaise humeur; ^a^ kan
inte ~ bli absol. F ofta c’est plus fort que moi;
låt det bli därvid! demeurons-en là!
tenons-nous-en là! ibl. brisons là! ~ ngn döma
laisser qn juge de [qc] (juger si); ~ få, ha
ofta donner, laisser [qc à qn] ; ~ vreden
makt över sig se laisser emporter à la colère;
«v» ngn få sin vilja fram (få göra som han
vill) laisser faire qn, laisser qn faire à sa
tête; det -er förklara sig cela s’explique (se
comprend, se conçoit), c’est explicable
(compréhensible, concevable); det -er inte
förneka sig on ne saurait nier [que], il est
indéniable [que], absol. je n’en disconviens pas;
påståendet -er försvara sig peut se défendre
(soutenir), est soutenable; ngn gå, komma
laisser aller, venir qn; lât honom gâl
.s’en aille donc! lât ! soit! entendu!
topez-là! låt gå för fem ;tronor.’va pour cinq
couronnes* ! hon -er dem göra allt vad de vilja
elle les (leur) laisse faire tout ce qu’ils
veulent; ~ göra en kostym åt faire faire un
costume à; ~ sig göra être faisable (possible),

pouvoir se faire; det -er sig inte göra il n’y a
pas moyen (F P mèche*); om det -er sig göra
si faire se peut; ~ ngn hjälpa sig se faire
aider par qn; ~ hälsa och fråga, säga faire
demander [si], dire [que]: ~ hämta envoyer
chercher, faire venir; lât höra! parlez, on
vous écoute! racontez-nous ça (votre affaire*
etc.) ! det -er höra sig à la bonne heure! jfr höra
A II; om G’iid -er mig leva si Dieu me prête
vie*; lât barnen läsa upp sina läxor faites
réciter leurs leçons* aux enfants; märka
laisser voir, ibl. trahir; ~ sig nöja med se
contenter de; låt mig se a) fig. laissez-moi
(faites) voir! b) utrop voyons! attendez! låt se
att .. tâchez que . lât se att du håller ord!
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0476.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free