- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
508

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mera ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


maintenant; Ja vi inte nous n’anrons pas davantage, il n’y a pas autre chose*; ^a^
skall inte göra så je ne le ferai (ne
recommencerai) plus;/a^ säger inte je n’en
dirai pas davantage (plus long), je ne dirai
rien de plus; de är o icke ~ ils ne sont plus;
allt ~ och ~ de plus en plus, toujours
plu8 (davantage); de allt ~ tärande
bekymren les soucis croissants: minskas^ ökas ~ och
~ äv. aller [en] diminuant, croissant,
diminuer, croître toujours; eller mindre plus
ou moins; litet ~ eller mindre betyder ingenting
un peu de plus ou de moins; en franc ~
eller mindre gör mig detsamma je ne suis pas
à un franc près; allt efter deras ~ eller
mindre stora motståndskraft selon leur plus ou
moins de résistance*; jag begär varken ~ eller
mindre ån han ni plus ni moins que lui; ju
~ dess hättre plus il y en a mieux ça vaut;
ju ~ han får dess ~ vill han ha plus on lui
donne plus il en veut; ~ vill ~ ha ordspr.
l’appétit vient en mangeant; vad, vem ~ f
quoi, qui encore? vad är ~ upplyftande än
..? quoi de plus édifiant que ..? och vad
et [puis] après? et qu’importe! och vad ~
är et [ce] qui plus est, et mieux encore, de
plus, il y a plus; ingen^ ingenting ~ plus
personne, rien; inga tårar ~ plus de larmes*;
ingen ~ än han personne d’autre que lui;
ingen ~ än han blev straffad äv. il n’y eut
que lui de puni; icke ~ ne .. pas davantage
(plus), ej längre ne .. plus; han är ej ~ ett
barn il n’est plus un enfant; ge mig ett kiio men
inte ~ F mais ne forcez pas; inte ~ härom!
n’en parlons plus! litet ~ un peu plus
(davantage), encore un peu (F un tantinet, F une
goutte); mycket beaucoup (bien) plus,
bien davantage; så mycket ~ d’autant plus,
à plus forte raison; jag föraktar honom blott
så mycket ~ je ne l’en méprise que davantage:
något ~ qc de plus, i nek. sats rien de plus;
är det ngt ~ ni behöver"? y a-t-il autre chose*
pour votre service? vous faut-il autre chose*?
i affär ofta et aveC ça? och än se ovan och
vad är; ännu dess ~ d’autant plus; ~
än i jämförelse plus que, annars plus de; jag har
fyu än du j’ai plus que vousj/a^ har än ett
dussin j’ai plus d’une douzaine [de qc]; han
har ~ än du tror il a plus que tu ne le crois;
ramen är värd ~ än tavlan le cadre vaut
plus que le tableau; den är värd j än 10 kr.
il vaut plus de dix couronnes*; för ~ än
fem år sedan il y a plus de cinq ans; än
dubbelt^ hälften plus du double, de la moitié;
glaset var ~ än till hälften tömt le verre
était plus qu’à moitié* vidé; ha ~ än en ..
avoir plus d’un .n’avoir pas qu’un ..; ej
~ äw ne .. pas plus de, ne .. que; han
regerade ej ~ än ett år il ne régna pas plus d’un
an, il ne régna qu’un an; man får ej vara
~ än 20 år gammal il ne faut pas avoir plus
de vingt ans; jag har inte ~ än detta [kvar~\
je n’ai plus que cela; det är inte ~ än billigt
ce n’est que juste; det är ~. än säkert äv. ce
n’est que trop certain; vi ha inte ~ här att
göra nous n’avons plus rien à faire ici; ^cr^
vet mer än väl att .. je ne sais que trop que
. je sais parfaitement bien que; tycka ~
om aimer mieux, préférer; för ~ informer
merlia = mer; med ~ et cœtera, et ainsi de suite*

-bemäld -berörd a plusieurs fois* mentionné

merceriserad a mercerisé

merendels adv le plus souvent, ordinairement,
d’ordinaire, [pour] la plupart (F les trois
quarts) du temps
meridian méridien [astronomique, magnétique];
samma ~ sur le même méridien -cirkel
instr. compas pour la détermination du
méridien -grad degré -höjd ‘hauteur méridienne

-linje asir. méridienne* -plan plan méridien

merino -n -s mérinos [utt. mérinos] -[s]får
mérinos; bélier (brebis*) mérinos -[s]u|| laine*
mérinos

merit -en -er mérite; titre [de compétence*];
~er 80 -lista; skaffa sig behövliga e?*
acquérir les titres (qualifications*) nécessaires

-era1 I tr mériter; ~ ngn för qualifier qn
pour, donner à qn des titres à [l’avancement] II refl; ~ sig för ngt se montrer
qualifié (acquérir des titres) pour qc -förteclcning
[tableau (liste*) des] titres de compétence*,
état de service; ibl. dossier, ibl. casier -lista
se föreg.; ha mycket på sin ~ Iron. om förbrytare
avoir un casier judiciaire chargé

merkantil a du (de) commerce, commercial,
ofta nedsatt, mercantile; ~a banan le commerce

-ism -system système mercantile
merkostnad majoration* de dépenses*,
dépense* supplémentaire

merkurille|stav caducée M-us npr Mercure

meroving -en -er -isk a hist. mérovingien

mes -en -ar 1 zool. mésange* 2 fig. poltron[ne*],
pleutre, poule mouillée, P capon 3
‘havre-sac -aktig a pusillanime, poltron, peureux

-aktighet pusillanimité*, poltronnerie*,
pleutrerie*, F couardise*
mesallians mésalliance*; göra en ~ se
mésallier
mesan »t* brigantine*; lilla ~ artimon -bom
gui, bôme -mast mât d’artimon -segel voile*
d’artimon
mesig[het] se mesaktig[het’]

mesopotamisk a de la Mésopotamie,
mésopo-tamien
mesost % ’fromage’ fait avec le petit lait

messi||ansk a messianique, du Messie M-as npr
[le] Messie

mest I a le plus [de] jfr Jlest; ~a delen, det fsja
la plus grande partie [de], la plupart [de
la pluralité [de], le plus grand nombre [de
han gör det ~a av arbetet äv. il fait le pins
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0516.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free