- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
596

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - oläglighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



om det inte är för dig si cela ne vous
dérange pas; jfr föreg. -lighet inopportunité*
jfr -enhet -ligt adv mal à propos, mal;
komma «x/ venir mal à propos, F toml»er mal;
jag kommer väl inte ~f je ne vous dérange
pas au moins? det kom mycket ~ för mig
cela dérangeait mes projets (ne faisait pas
mon compte (affaire*)), cela tombait très mal
pour moi

Oläk||lig a inguérissable;omsåräv.qui ne se ferme
pas -lighet = obotlighet -t a non guéri

olämplig a inopportun, intempestif, déplacé,
mal placé; mal à propos, ‘hors de saison*, qui
n’est pas de saison* (de mist-*, à sa place),
indu; starkare inconvenant, malséant; om
ut-tryck 0. d. mal clioisi, impropre: vetensk.
inadéquat; nu för militärtjänst se oduglig; han är
~ för plat)>en il n’est pas qualifié (n’a pas
les capacités voulues (requise.^)) pour ce poste,
il n’est pas l’homme qu’il faut pour cette
place-là (l’homme de la situation): uttrycket
är ~t om honom ne s’applique guère à lui;
på ~ tid à une heure mal choisie, vanl. seut
på natten à des lieures indues; det ~n i dessa
mått och steg Tinopriortunité* de ces
mesures*; det vore ~t att</i> il serait inopportun
de, il y aurait de l’inopportunité* à -het
état (caractère) peu approprié [de qc pour
servir de], inopportunité* [d’une mesure],
inconvenance* [d’un procédé, des termes],
impropriété* [des terme»]; för en plats
incompétence*, manque (absence*) des
capacités (conditions) requises (voulues) -t adv d’une
façon inopportune etc. se olämplig

ol|ländig a impropre à la culture, aride,
stérile; stenig rocailleux, pierreux: om väg
impraticable -ländighet aridité*, stérilité*, âpreté*

-läraktig a indocile, F qui a la tête dure, qui
apprend difficilement, F bouché; om djur
difficile à dresser: en elev un cancre

-läraktighet indocilité*: difficulté* pour apprendre,
F peu de tête*, F tête dure -lär|d a sans
instruction*, Itarkar» illettré, ignorant; ha myc*

ket -t avoir beaucoup à apprendre
oläsllbar -lig a illisible, indéchiffrable; om bok
illisible, dur à lire, F indigeste -lighet
caractère illisi’ule -t a 1 om bok qui n’a pas été lu

2 = oust

olösl||ig a in[dis]soluble [à l’alcool o. fig.];
oförklarlig inexplicable; ~a</i> band liens
indissolubles: ~ gåta.upngift énigme*,problème
insoluble -lighet in[dis]solubilité* -t a non

disPOu|H (-tn*): fig. non résolu, inexpliqué

om I adn 1 tillbaka en arrière; se sig
regarder en arrière (derrière noi): vändft sig ~ se
retourner [en arrière]; vända ~ s’en
retourner chez s<’i, rebrousser chemin, jfr resp. verb

2 förbi hinna {gå, springa etc.) ~ dépasser,
devancer, gagner en vitesse*; köra, segla ~
doubler [qn]; förbud att köra ~ för bU
défense* de doubler, doublage interdit 3 ânjo
de (à) nouveau, encore [une fois, F un coup];
mus. da capo, bis; återges ofta vid vb med prefix
re- (ré-, r-); ~ och ~ igen coup sur coup:
börja ~ och ~ igen commencer et
recommencer; många gånger ~ plusieurs fois* de
suite*, coup sur coup; hela året ~ toute
l’année durant, d’un bout à l’autre de
l’année*; börja ~ recommencer; göra, läsa, säga
~ refaire, relire, redire: börja, göra ~ ngt äv.
reprendre du poil de la bêfe; välja ~ réélire
4 omkring ~tnt ~ tout autour; h<>ger, vänster
demi-tour à droite*, à gauche*! II prep

1 omkring [runtl ~ autour de jfr omkring I;
falla ngn ~ halsen se jeter au cou de qn:
kedjan går fera varv ~ halsen la chaîne
fait plusieurs fois* le tour du cou: det
ligger mig ~ hjärtat cela me tient au cœur;
ta ngn ~ livet prendre qn par la taille 2 i.
lått ~ hjärtat le cœur léger; frysa {vara
kall) ~ händerna, fötterna avoir froid aux
mains*, aux pieds, avoir les mains glacées,
les pieds glacés; het ~ kinderna le visage (U s
joues*) en feu; ~ hela kroppen par tout le
corps; vara röd ~ näsan avoir le nez rouge
3 om laize t||l höger, vänster ~ ngt à droite*,
gauche* de qc; till höger, vänster om sig à
(sur) sa droite, sa gauche; på denna, andra
sidan «x/ skogen de ce côté, l’autre côté de
la forêt, en deçà, au delà de la forêt; söder
~ au sud de; bo vägg ~ vä~r demeurer porte*
à porte* (sur le même palier): gà par ~ par
marcher par couples 4 i oreda ~ varandra, ~
vartannat pêle-mêle, tout mélangé, en
désordre: ligga vartannat être mélangés
(embrouillés, enchevêtrés) 5 om den tid under vilken
ngt sker pendant; en, par, dans, à; jfr /, B;
~ dagen [pendant] le jour, pendant (dans)
la journée, de jour; tre gånger dagen trois
fois* par jonr; en gång ~ dagen och en gång
~ natten une fois le jour (par jour) et une
fois la nuit; ~ julen, ~ påsken à Noël, à
Pâques; ~ kvällen, morgonen le soir, le matin;
kvällarna, morgnarna le soir, le matin,
tous les soirs, matins; kl. 10 om morgonen à
dix heures* du matin: ~ middagen à midi;
~ hösten, sommaren, vintern, våren en
automne, été, hiver, au printemps, pendant
l’automne etc.; en gång året une fois par
an, une fois l’an (tous les ans): några
veckor ~ året tous les ans pendant quelques
semaines* 6 futurait dans; ~; några dar dans
quelques (peu de) jours, sous peu, inom några
dar d’ici [à] quelques jours: ~ en åtta dar
dans une ‘huitaine (de jours); ~ tisdag mardi
[prochain]; ~ ett ögonblick dans un instant,
à l’instant 7 om hela den tid ngt varar dagen ’Vy
tout le long du jour, la jourrée durant;
året ~ tonte l’année durant; litet ~ sönder
se [i] sänder; långt /v- länge longtemps après

8 fig. angående, beträffande de, SUr, ausujetdejfr
resp. Bubst., adj. o. vb; i överskrifter o. d. ofta oöversatt;


tr trans. itv intrans. refl reflex, verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives (n; närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0604.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free