- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
645

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - plantageägare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)




plantation*, plantap:e -agelagare planteur

-bänk couche* -era1 tr planter, med skog boiser;
om unga plantor repiquer [du plant de chou, des
salades*]; fig. är. dresser, ficher en terre*; om
fana o. d. arborer; ~ blommor, träd i planter
des fleurs*, des arbres dans (sur), planter [un
jardin] de fleurs*, d’arbres; ~ in planter; tig.
inculquer [qc à qn]; om replanter, annan
plats transplanter; ~ ut planter; unga plantor
repiquer; ~ ut Jisk i en damm, vilt i en
skog [re]peupler un étang [de poissons],
un bois [de gibier] -ering plantation*: trädskoia
pépinière*; anläggning parc, jardin, bois; liten
rv; i stad square -er[ings]pinne plantoir

plants -en -ar O lingot [d’or, d’argent], plan
plantliskoia pépinière* -säng couche*
pianövergång passage à niveau
plask ~et</i> O = -ande -a1 itr 1 om vatten clapoter,
déferler; i takrännor o. d. gargouiller; ~ mot
rutorna tambouriner contre les (ruisseler le
long des) carreaux 2 i ratten battre (remuer,
agiter) l’eau*, barboter [dans l’eau*] -ande

-ning 1 clapotis, clapotement, bruit
(murmure) [des vagues*]; om regn ruissellement, i
ränna gargouiUxs, vâgoTuas ~ mot stranden äv.
le déferlage des vagues* 2 barbotage; om
ankor barbotement; årornas le bruit (le
battement) des rames*

plasma -n (-t) O plasma [cellulaire, sanguin]

plast -en -er [matière*] plastique -icitet
plasticité* -Ik plastique*, art plastique; teat. maintien

-isk a plastique; ha ~a former avoir une beauté
sculpturale, F être fait au moule
platan bot. platane, platanier

platina -n O platine -spets pointe* de (en)
platine -svamp kem. éponge* (mousse*) de
platine, platine spongieux -tråd fil de platine
Plato ni)r Platon p-niker platonicien -nisk a
platonique; enugt piato platonicien -nism
platonisme

plats -en "er 1 staile, utrymme, stad i handelsspràk o.
~ place*; staiie äv. endroit, lieu, ibl. localité*;
fljr ngt, t. ex. bebyggande emplacement; terrain
[pour (à) bâtir, de sportj, local; rer
olyckshändelse etc. scène*, théâtre, pollsstil lieux pl.; utrymme
espace; allmän [offentlig) place publique,
gata, väg voie publique; jfr arbetsro; enslig,
illa beryktad ~ endroit isolé, mal fo^mé; fast,
öppen ~ ~ place forte, place (ville)
ouverte; främsta, lägsta ~en vid bordet place*
d’honneift (‘haut bout), bas bout; en
ledig ~ pUice* vide (libre) jfr 2; lämplig ^x»
för affärer hand. place marchande; ~ i vagnen,
teatern place* dans la voiture, au théâtre;
hålla f~en åt ngn</i> garder la (sa) place k
qn; beställa en ~ retenir sa place; belägg en
r\t i ett hörn, framlänges, baklänges åt mig
gardez-moi un coin, face*, dos à la
locomotive; byta fK> med changer de place* avec;
trouver de la (une) place, se caser;
kofferten får inte ~ la malle n’entre pas, il n’y a
pas de place* pour la malle;/à [skaffa)
för caser; ge [göra; lämna) ~ åt faire [de la]
place à, céder la place à; ge ngn vid sitt
bord faire asseoir qn à sa table; giv ~ place*
(vanl. attention*) s’il vous plaît! ha /v avoir
de la place; ha en utmärkt ~ ror att se ngt être
bien placé, F être en premières loges; lämna
~ för céder la place le terrain) à, i skrift
laisser [qc] en blanc; lämna ~ åt se ovan ge [göra)
ibl. s’écarter (se ranger) sur le passage de
(pour laisser passer); ta a) prendre
place*, s’asseoir, s’installer, vid bordet äv.
s’attabler, b) ta utrymme prendre de la place,
encombrer, être encombrant (volumineux); här
är inte ~ för mer än två il n’y a de place*
que pour deux; hår är inte [rätta] ~en för</i>
att ce n’est pas ici le lieu de; växla efter
tid och ~ varier selon l’heure* et le lieu;
jag tar alla mina varor från den ~en,frân
Eder ~ je fais toutes mes commandes à cette
place, à votre place*; ej vika från ’ve» ne
pas céder la place (reculer, bouger); läkaren
~en le médecin de l’endroit; ha en
representant ty^en hand. être repré><enté sur la
place; där på ~en hand. à la place en
question*; här på ~en [på vår /v) ici, à (sur)
notre place*, dans cette (notre) ville; vara
den förste på ~en arriver le premier sur les
lieux; bli [stanna) på ~ew stupa rester sur la
place (le terrain, le carreau), i krig tomber au
champ d’honneur; som ni bor här på ~en
puisque vous habitez la localité; uppehålla
sig på en ~ séjourner à un endroit (dans une
localité, dans le pays); stå [vara) på sin
rätta] ~ être à sa place; ställa på sin ~
^re]mettre à sa place, ranger, serrer; icke vara
på sin ~ n’être pas à sa place, om skämt o. d.
être déplacé; vara på sin ~ lämplig[t] être
convenable (bon, à propos, de mise*, de
saison*); det torde vara på sin ~ att.. il
conviendrait peut-être de ..; salen var fylld till
sista ~ la salle était [archi]comble (bondée
[de monde]), on faisait salle* comble (F le
plein), on s’écrasait, on refusait du monde

2 befattning pOSte, emploi, enklare place*, högre
fonctions* pl.; i riksdag siège; i akademi fauteuil;
ställning situation*, position*; ledig poste
vacant, vacance*; lediga ~er</i> annonsrub.ik
offres* pl. d’emploi: ~ som kokerska, resande
etc. place* de cuisinière*, de représentant;
fylla en jungfrus «x; tenir l’emploi de; ung man
får ~ till den 1 oktober on demande un
jeune homme pour le premier octobre;
~ trouver une place (à se caser); ha ~ i
~en affär</i> avoir une place (être placé) dans
(chez, comme), F travailler dans; ha ~ som
resande äv. voyager [pour]; inta en
framstående ~ occuper un très ‘haut poste (une
place en vue*, une ‘haute position), remplir
de hautes fonctions; söka ~ chercher une
situation [dans le commerce] (une place, un
îjc mindre brukligt

[[militärterm]] militiirterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 19:07:41 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0653.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free