- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
685

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rentier ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


rement; nettement, clairement, riktigt juste, au
net; rakt absolument, tout à fait, se vid. ned.
~ av; det är mänskligt c’est purement
humain; jag blir ~ olycklig om .. malheur à moi
si ..; det är omöjligt c’est absolument
(matériellement) impossible ; leva mener une vie
pure; läsa lire couramment; sjunga ~
chanter juste; skriva ~ se renskriva; tala articuler
(prononcer) nettement (distinctement), parler
sans bégayer, om bam parler; av même,
presque, tout simplement, ni plus ni moins; av
ingenting rien du tout, rien de rien, autant
(pour ainsi) dire rien; det är av en löjlighet c’est
du dernier (d’un parfait) ridicule (d’un ridicule
achevé), c’est tout simplement ridicule; ut
nettement, franchement, clairement,
carrément, ouvertement, simplement, ’hautement,
rondement, [tout] bonnement, tout net, sans
détours (façon*, ambages*); säga (tala) ~ ut
parler clair (franc, net), dire qc tout net
(franchement, en propres termes), nommer les choses*
par leur nom, trancher le mot; jag har sagt
honom min mening ut je lui ai dit carrément
ma façon de penser, je ne lui ai pas mâché
(envoyé dire) ce que je pensais, je lui ai dit son fait
(ses quatre vérités*), je n’ai pas été par quatre
chemins (pas pris de gants, pas tergiversé)
pour lui dire mon avis; tala ut/ dites ce que
vous avez sur le cœur (à dire)! expliquez-vous !
rentier rent|ier, -ière*
renljur renne mâle

ren|ltryck typ. bonnes feuilles pl. -tvagning
ablution*, lavage; fig. purification*; réhabilitation*

-två I tr fig. purifier, blanchir, innocenter [qn],
purger [qn de qc] II refl se purifier etc. ; äv. se
justifier; se réhabihter; sig från se laver
(se purger) de -tvätta tr laver jfr tvätta

-tvättning lavage, nettoyage ]fr tvättning
renässans renaissance*; ung^, hög~, sen^
debut, apogée, décadence* de la renaissance*, i
Frankr. äv. ung. style François I, Henri II, Louis
XIII -stil [style] renaissance*

reorganiser||a tr réorganiser -ing réorganisation*

reostat -en -er fys. rhéostat

rep -et - corde* ;slâ~om corder [une malle] ; sno
corder; med ~et om halsen la corde au cou;
tala om ~ i hängd mans hus parler de corde*
dans la maison d’un pendu

rep|a I -an -or raie*, rayure*, strie* II ~ tr 1
rayer; strier [le verre]; charpi faire de la
charpie ; ~ eld på en tändsticka frotter une
allumette; ~ gräs, löv etc. se ned. av; ~ Un
cueilUr le lin; trådar parfiler; av arracher
[de l’herbe*], bär égrener [une grappe de raisin,
des groseilles*], égrapper, löv effeuiller [des
branches*]; upp en lapp effiler, parfiler, en
söm découdre, stickning défaire 2 fig- mod
reprendre courage, se rassurer III refl se
remettre, se rétablir, F se refaire, F se retaper, F se
remplumer; se remonter, sortir de son
abattement (de maladie*), F revenir [à la santé, fig. sur
l’eau*]; sig efter en sjukdom relever de
maladie*, revenir à la santé (F sur l’eau*, de loin),
F remonter sur sa bête; sig efter en förlust
se consoler [d’une perte]

repar||ation réparation*, réfection*, ibl.
raccommodage, F rafistolage; fartyget har inkommit för
~ le navire est entré en radoub -ations|docka
bassin de radoub -ations|låda för biiar etc.
boîte* à outils -ations]verkstad atelier de
réparation* -atör réparateur -era1 tr réparer,
refaire, raccommoder, restaurer, F rafistoler; ibl.
rétablir; remanier; urm. ibl. rhabiller;
radouber; från ^grunden reprendre en sous-œuvre[*]; [o]möjlig att[ir]réparable

repartiser||a1 I tr répartir II itr se cotiser, payer
chacun sa [quote-]part (son écot, sa cotisation)

-ing répartition*; cotisation*

repatrier||a1 tr rapatrier -ing rapatriement

repe -t o bot. ivraie*

repeller||a1 tr fys. repousser -ing action
répulsive, répulsion*
repertoar répertoire

repet||era1 tr répéter; ibl. reprendre jfr upprepa 2;
eammanfatu récapituler; läxor repasser ses
leçons*; hålla på att ~s teat. être en répétition*

-er|gevär fusil à répétition* -ering =-ition

-er|ur montre* à répétition* -er[verk urm. etc.
rouage [d’une montre à répétition*] -ition
répétition*; i skola äv. récapitulation* -itions]kurs cours de répétitions* -itions|tecken mus.
reprise* -itions]ovning
[[militärterm]] [[närmast motsv]] période*
d’instruction* militaire -itör répétiteur, i skoia äv. F pion
repgunga escarpolette*, balançoire*

repig a rayé, strié, plein de rayures* (stries*)
replik réplique* äv. av konstv.; Bvar äv. repartie*

-era1 tr répliquer
replipunkt point de repli (ibl. ralliement)
repning 1 [[närmast motsv]] rayage 2 av tyg effilage, parfilage;
av bär égrenage; konkr. parfilure*

repon|iera1 tr läk. réduire [une fracture] -ibel a
réductible

report|lage reportage -er reporter

represent||ant représentant; vara för
représenter -ant|församling assemblée* de
représentants -ant|skap qualité* de représentant -ation
représentation* -ations]kostnader frais pl. de
représentation* -ations|skyldig het obligation*
de représenter -ativ a représentatif -era1 tr o.
itr représenter; föreställa äv. figurer; ett värde
av représenter une valeur de; ~ värden [på</i>
stället] faire les honneurs de la maison

re||pressaiier représailles*; öva mot exercer des
représailles* contre -primand réprimande*

repris -en -er reprise*; i flera ~er à plusieurs
reprises*, coup sur coup -tecken mus. reprise*

reprod||ucera1 tr reproduire -ucerande a
reproductif, reproducteur -uktion reproduction*

-uk-tions|övning skol. exercice de narration orale

-uktiv a reproductif -uktivitet reproductivité*

repl|slagarbana corderie* -slagare cordier

-sla-gar|hjul tour[et] -slageri corderie* -slagning
[[mindre brukligt]] mindre brukligt
[[militärterm]] militiirterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0693.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free