Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rolighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
åt honom il nous a bien amusés; det ~a i
saken le bon de l’histoire~ [c’est que . -het
amusement, divertissement, récréation*,
distraction*, plaisir, passe-temps; drôlerie*; för
~s skull par [manière* de] plaisanterie*, pour
rire (s’amuser) jfr för ro[s] skull -hetsimakare
-hets I minister boute-en-train, F P loustic
roll -en -er rôle, ibl. personnage; framskjuten,
undanskymd rôle prépondérant (de premier
plan), effacé (de second plan); spela sin
väl tenir bien son rôle (sa partie) ; spela en
snygg ~ iron. jouer un joli rôle; spela en i
historien avoir sa place (figurer) dans l’histoire* ;
jag vet inte om han Spelar ngn däri fig. s’il est en
cause*; ej spela ngn ~ fig. ne pas jouer de rôle,
importer peu; spela ~en av tenir (avoir) le rôle
(l’emploi) de; ett par kronor mer eller mindre
spela ingen äv. je ne suis pas à deux ou trois
couronnes* près; det har inte spelat ngn i det
här fallet cela n’y a été pour rien (n’a rien eu à
voir là-dedans); falla ur ~en</i> sortir de son rôle;
han har spelat ut sin il est fini -besättning
distribution* des rôles -fack teat. emploi
-fördelning = -besättning -innehavare déten]teur,
-trice* d’un rôle
Rom npr Rome*; alla vägar bära till tout
chemin mène à Rome*
1 rom -men O fisk.^ œufs pl. de poisson, frai;
torsks till hete rogue*; lägga ~ frayer
2 rom -men O sprit rhum [utt. rom], dålig [ra]tafia
roman roman; det är en hel c’est tout un (cela
tient du) roman -esk a romanesque -författare
-författarinna romancijer, -ère* -hjälte
-hjältinna ‘héros, héroïne* de roman -ist romaniste[*] -lit eratur littérature* romanesque
-läsning lecture* de romans -s ~en</i> ^ev mus.
romance* -sk a roman; ~a</i> Schweiz la Suisse
romande; s^iZstyle roman (äldstgallo-romain)
-tik genre romantique, romantisme -tiker
romantique -tlseral tr romantiser; ge en ^d
skildring romancer [la vie de qn] -tisk a 1
romantique; ~a skolan école* romantique,
romantisme 2 romanesque, ibl. exalté; om sak pittoresque
romariibrevet l’épître* aux Romains -e -inna
Romain[e*] -väJde empire romain
romb -en -er mat. rhombe, losange -isk a
rhom-bique -oid rhomboïde -oidisk a rhomboïdal
romersk a romain; näsa nez aquilin; ~a</i>
siffror chiffres romains; våg balance romaine
-katoisk a catholique romain
romi|fisk poisson œuvé -kläckningsapparat
appareil d’alevinage -korn grain de frai, œuf de
poisson -läggning frai
rond -en -er 1 ronde*; tournée* 2 sport. round
[utt. r[a]und]
rop -et - cri; av ogillande, sorg o. d. clameur*;
av ovilja, protest tollé, 4iaro; kallande appel;
utrop exclamation*; hånande ‘huées* pl.; på auktion
offre*, mise*; högre enchère*; fig. rykte vogue*;
av glädje cri de joie*; det blev ett allmänt
~ av ovilja ce fut un tollé général (mot ngn un
cri de haro sur qn); o7n (på) hämnd cri de
vengeance*; på bröd demande* de pain,
cri demandant du pain; på hjälp appel au
secours, cri de détresse*; uppge höga
pousser les ‘hauts cris; bringa i lancer, mettre
à la mode; komma i ~et</i> se faire un nom (une
célébrité [par, pour], une réputation [de,
comme]); stå [vara) i ~et</i> être en vogue* (en
vedette*, à la mode), jouir d’une grande vogue,
être très goûté, om pers., föreläsning etc. être très
couru, om pers. äv. absol. faire parler de soi;
han står högt i ~et</i> äv. F on ne jure que par lui
(ne parle que de lui), il n’est question* que de
lui; vid hans ~ à son appel -a^ ir o. itr appeler;
skrika crier; ut^ s’écrier; offentligt ut~
proclamer, crier; efter ngn appeler, ’héler, F crier
après; lancer (jeter) [des brocards, des injures*]
à (après), hånande ’huer, conspuer; i gevär crier
aux armes*; på appeler, ’héler [qn, un taxi],
réclamer, appeler à grands cris, på auktion faire
une enchère pour [qc] ; han var så nära, att man
kunde ~ på honom il était à portée* de la voix;
~ på hjälp appeler au secours; på hämnd
crier vengeance* ; ngt till ngn, ~ till ngn att
göra ngt crier qc à qn, à qn de faire qc; till
Gud invoquer (implorer) Dieu, crier vers Dieu;
de oskyldigas blod till Gud om hämnd crie
vengeance* devant Dieu; ngn vid namn
peler qn par son nom ; ~ åt ngn se till ngn —
med beton. part. an ’héler, appeler;
[[militärterm]] crier qui
vive; ~ ’héler, raisonner, jfr an-~; fram en
artist rappeler; in a) se föreg.; 6) på auktion se
faire adjuger, acheter aux enchères* (à une
vente) ; ~ ned faire descendre ; tiU av smärta
etc. pousser un cri; till sig appeler [près de
soi], faire venir; tillbaka rappeler; ~/y/7/J
a) faire monter; b) upp namn o. d. appeler
(crier, proclamer) les noms, faire un (l’jappel
nominatif [de]; ut a) faire sortir, appeler
dehors; 6) proclamer, crier; ~ ut vakten
[[militärterm]]
alarmer la garde -ande 1 personne* qui appelle;
se -are 1; en ~s röst i öknen la voix de celui
qui crie dans le désert rop -are 1 pers.
crieur [de rues*], aboyeur 2 [[sjöterm]] porte-voix
ror==ro(^er -gängare timonier -kult ~en ~ar</i>
barre*, timon -kätting -lina chaîne* (drosse*)
de gouvernail -s|man = -gängare
1 ros -en -or bot. rose*; buske rosier [sauvage,
remontant, grimpant, multiflore]; ark. rosace*,
kjTkfönster äv. rose*; -or på tyg ofta fleurs*,
ramages; R~ornas krig hist. la guerre des deux
Roses* ; ingen utan törnen il n’y a point de
roses* sans épines*; dansa på ~or être sur des
(un lit de) roses*, nager dans le plaisir, F avoir
tout à gogo; livet är inte en dans på ~or la vie
n’est pas un jeu
2 ros -en O läk. érysipèle; veter. rouget
3 ros -et O éloge jfr beröm, lovord
rosa1 I tr louer [qn de qc], faire l’éloge de,
vanter, F prôner; ibl. préconiser; högt ~
exalter; ~ marknaden se marknad 1; ~ sin vara
îjc mindre brukligt
[[militärterm]] militiirterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>