- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
708

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - rymling ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


rymliling=-mar^ -mas I itr o. tr 1 s’évader,
s’échapper, faire une échappée; s’enfuir, F se
sauver, F prendre la poudre d’escampette* (la
clé des champs), ibl. s’esquiver, F filer; med kassan
F mettre la clé sous la porte, F lever le pied,
F faire un trou à la lune;
[[militärterm]] déserter; fältet
battre en retraite*, décamper, lâcher pied, F
fiche (P foutre) le camps; fältet för ngn céder
la place (le pas) à qn; huset, platsen vider
les lieux; från ngn fausser compagnie*
(brûler la politesse) à qn; från sitt hem [med</i>
ngn] faire une fugue; med ngn enlèvera enlever
qnur fängelset s’évader [de prison*]; ~ ur
landet s’enfuir du pays; över till fienden
passer à l’ennemi 2 vinden -mer le vent largue
(adonne) II tr ianehâiia [pouvoir] contenir,
tenir, avoir une capacité de, ibl. loger; hans huvud

-mer inte så mycket sa tête ne peut embrasser
tant d’idées*, cela n’entre pas dans sa tête;
vagnen ’■mer gott och väl sex personer il y a
facilement place* pour (on peut tenir à l’aise*
à) six dans la voiture, la voiture tient six
personnes*; upp se upp~; ut évacuer,
vider; ut ett rum vider (démeubler) une
chambre; ut en våning déménager -mare
évadé [de prison*]; flyende fugitif;
[[militärterm]] déserteur;
fuyard -mas1 itr dep tenir, trouver place*, F se
caser, F entrer -ning ur fängelse évasion*; flykt
fuite*;
[[militärterm]] désertion* -ningslförsök tentative*
d’évasion* -nål
[[militärterm]] dégorgeoir, épinglette*

rynk||a I -an -or pa klader fronce*; fåra i ansiktet etc,
ride*; -or kring ögonen patte* d’oie*; ge -or
rider II1 tr o. itr froncer [une jupe, les sourcils]; pannan froncer les sourcils, av
miss-aöje se re[n]frogner, se rembrunir; han ~de
pannan äv. son front se ridait; på näsan
åt ngt faire fi de qc, faire la grimace (la moue) ;
~ ihop froncer -band cordon à coulisser, ofta
coulisse*, ibl. tirant -ig a froncé; skrynklad
froissé, chiffonné, fripé; fàrad ridé; hans ansikte
är ~t av ålder l’âge lui a ridé le visage; vara
~ bilda rynkor faire de vilains plis, plisser -ighet
fronces* pi; fronçure*; rides* pl. -ning
froncement, fronces* pl.
rysila2 itr frémir; av köld, feber frissonner, ibl.
avoir des frissons, avoir la chair de poule* ; han

-te av fasa il frémit (frissonna) d’horreur*, son

sang se glaçait [d’horreur*], un frisson
d’horreur* le parcourut (fit dresser ses cheveux);
(denna tanke etc.) kommer j’en frémis;
för ngt frémir à l’idée* de qc; ~ [tillhaka</i>\
för att reculer d’effroi à l’idée* de -ansjvärd
a effroyable, qui fait frémir ifr -lig

rysch -et - ruche*, bouillon, plissé

rysk a russe; är du ^f fig. vous n’y pensez pas!
vous êtes fou ! -a 1 Russe* 2 spràk [la langue]
russe -talande a qui parle [le] russe

ryslig a horrible, affreux, atroce, hemsk ‘hideux,
jfr förfärlig; han är att ljuga, äta, dricka il
ment comme un arracheur de dents, mange
comme un ogre, boit comme un trou ; det är ~t
äv. c’est une horreur -het horreur*, atrocité*

-t adv horriblement etc.; ~ dum bête à manger
du foin; ~ fui laid à faire peur* (comme les
sept péchés capitaux) ; stark fort comme un
turc; ~ gärna très (bien) volontiers; det är
snällt av dig c’est très aimable (gentil) à vous
rysning frisson; frémissement; det gick en
genom mig il m’est passé un frisson dans le
dos, j’ai eu (été pris d’)un frisson

1 ryss -en -ar Russe

2 ryss -en -ar koi~ banne*

ryssl|flentlig a anti-russe -gubbe bot. buniade*
d’Orient

ryssj|a -an -or nasse*

ryss||kål =-guhhe R-land npr [la] Russie -läder
cuir de Russie* -rova =-gubhe -[s]kräck
<i>riissö-phobie*; lidande av ~ russophobe[*] -vän

-vänlig a russophile[*] -vänlighet russophilie*
rysta

ryt||a1 itr rugir, ‘hurler; om ^ind «hurler, siffler,
mugir; stormen -er äv. la tempête fait rage*;
àt vociférer contre, rudoyer, ‘houspiller,
P engueuler; en order åt ngn ‘hurler un ordre
à qn -ande rugissement, ‘hurlement

rytm -en -er rythme, cadence* -ik rythmique*

-isk a rythmique, rythmé

ryttar|le cavalier, écuyer; [[militärterm]] homme à cheval;
spansk
[[militärterm]] cheval de frise*; vara en god
être bon écuyer -bild figure* équestre -inna
écuyère*, amazone*, dame* à cheval -pistol
pistolet d’arçon -skara cavalcade* -staty -stod
statue* équestre -stövel botte* à Pécuyère*

rytt||eri cavalerie* -mästare
[[militärterm]] capitaine de
cavalerie*

1 rå a 1 ej kokt cru; föga stekt, om kött saignant; ~a
saker frukt, sallat etc. des crudités*; ätas ~ se
manger cru (au naturel, à la croque-au-sel) 2 ej
bearbetad brut futt. bryt], non travaillé (dégrossi
etc.), ibl. cru, naturel; hampa, hud, metall
chanvre, peau*, métal cru(e*) (brut(e*)); -~a
hudar äv. cuirs verts; silke soie [é]crue
(brute) ; —tt stål acier naturel 3 om väder, fuktig
o. kall froid et humide, maussade; om ved vert,
qui n’est pas sec 4 fig. grossier, inculte, mal
dégrossi, rustaud; ohyfsad rustre, grossier,
brutal, cynique; ~ person grossier personnage,
rustre, F brute*, F buse*; ord, uttryck terme
grossier (starkare ordurier), grossièreté*; den ~a
styrkan la force brutale

2 rå -n -r [[sjöterm]] vergue*; latinsegel antenne*
3 -n {-(elt) -r limite* jfr -gång
4 -[e]t {-n] -[r] =-djur
6 -[e]t {-n) -n (-r) skogs~ nymphe*, fée*
6 -[e]t -n bakverk Oublie*, plaisir; gaufrette*

7 » itr 1 förmå, orka avoir la force [de faire qc] ;
ej absol. n’en pouvoir plus, être à bout; ~
med pouvoir soulever (manger etc.), venir à bout
de; han tr med allt il suffit à tout’;/agr
inte med korgen le panier est trop lourd pour
moi 2 för être [la] cause (responsable) de;
jag ~r inte för det je n’y peux rien (n’y suis
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0716.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free