Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sandal ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sables, se tarir äv. «g., se réduire à néant;
hyg-ga på lösan bâtir sur le sable (ibl. sur des
sables mouvants); beströ med ~ sabler -a1 tr
0. itr; [pâl sabler
sandal sandale*
sand||artad a sablonneux; vetensk. äv. aréniforme,
arénacé -backe colline* de sable -bad
aréna-tion* -bakelse sablé -bank banc de sable;
till-failig ensablement; i flodmynning barre*; fastna
på en s’ensabler -blandad a sabl[onn]eux,
arénical, arénuleux, arénifère -bläster ~
appareil de nettoyage à jet de sable -botten fond
de sable -bädd couche* de sable -dosa sablier
sandel -n O -trä bois de santal (sandal)
sand||filter filtre à sable, fontaine sablée -färgad
a [couleur* de] sable oböjl. -gjutare sableur
-gjutning jet en sable -grop=-<agr -gång allée
sablée; på en ofta sur le gravier de l’allée*
-hav mer* de sable -havre bot. avoine* des sables
-hed lande* -hög tas de sable -ig a
sablonneux, sableux -jord terre sablonneuse -jägare
zool. cicindèle* -kaka pain de Gênes*; småbröd
sablé -korn grain de sable -krypare zool. goujon
-loppa zool. chique* -låda tni gjutn. sablonnière*
-löpare zool. sanderling -mask zool. ver arénicole
(F de mer*), lombric marin -mo=-W -narv
bot. sabline* -nejlika bot. œillet des sables
-ning ibl. sablage, gravelage -papper papier
de verre -pipare-plan sport.
arène* -pärlor semence* de perles* -rev[el]
banc de sable, ‘hautfond -v’w=-havre -slkädda
zool. limande* -slipad a poli au sable -starr
bot. carex (laiche*) des sables -sten grès
-stens|-brott grèsière*, gresserie* -strand plage* [de
sable] -strödd a sablé -säck sac de sable -tag
carrière* de sable, sabl[onn]ière* -ur sablier
sandwich -en -er sandwich [au jambon] -man
homme-sandwich S-oarna n’pr les îles*
Sandwich
sand||ås plateau sablonneux -ôdla zool. lézard
commun -öken désert (mer*) de sable, sables pl.
saner||a1 tr assainir, rendre sain -ing
assainissement
sang -en - kort. sans atout
sangvin|liker fig. personne* d’un tempérament
sanguin; nu optimiste[*] -isk a [d’un tempérament] sanguin; fig. plein d’illusions*, optimiste,
insouciant; göra sig ~a jôrho’ppningar se faire
des illusions*, s’illusionner [sur qc]; vara ~
äv. voir tout en beau (rose)
sanitets||flagg drapeau de la Croix Rouge
-förhållanden pl. état sanitaire -hund
[[militärterm]] chien
sanitaire -tåg train sanitaire (de blessés) -väsen
organisation* de l’hygiène publique;
[[militärterm]] service
de santé*
sanitär a sanitaire, de santé*, d’hygiène*
sank I [[sjöterm]] horra (skjuta) i ~ couler [bas]; gâi~
couler [bas]; borrande i ~ sabordage ÏI a bas,
marécageux, humide; ligga être sit\ié dans
un bas-fond
sankt a saint; ~a Birgitta sainte Brigitte S
Bernhard n’pr le [Grand; Petit-] Saint-Bernard
-bernhardshund saint-bernard S-elmseld=gZw5
eld
sanktion sanction*; giiiande äv. approbation^
-BTdi^Ar sanctionner -ering sanction*
san|n a,vrai, véritable; ~färdig véridique;
sincère;-verklig réel; historia histoire* véridique
(ibl. vécue); du sa ett -t ord! vous parlez d’or!
vous avez raison* ! han säger aldrig ett -t ord il ne
dit jamais un mot de vrai, il n’y a jamais un mot
de vrai dans ce qu’il dit; vän vrai (véritable)
ami, ami sincère (sûr) ; vara mot ngn être
sincère (franc) envers (F avec) qn, être de bonne
foi; det är fullkomligt -t c’est la vérité même
(la pure vérité), c’est parfaitement vrai (exact);
inte -t? pas [vrai]? n’est-ce pas? det är blott
alltför -t ce n’est que trop vrai; mycket -t
parfaitement; det är -t, att han börjar bli gammal äv. il
commence, il est vrai (il faut l’avouer, il faut
bien le dire), à vieillir, il est de fait qu’il vieillit;
vad som är -t är att il est de fait que, ce qu’il y a
de sûr c’est que; det kan nog vara -t cela se peut
bien, il y a du vrai là-dedans; så -t jag lever
{står hår) aussi vrai que je suis là; så -t jag är en
hederlig karl foi* d’honnête homme; det är så
-t som att tvâ gånger två är fyra c’est vrai comme
deux et deux font quatre; ack, det var -t! ah,
j’oubliais (j’allais oublier) une chose! ah, j’y
pense! à propos! au fait; hålla ngt för -t, hålla
för -t vad ngn säger ajouter foi* à qc (à qn),
F prendre qn (qc) au sérieux -a1 tr confirmer;
reconnaître la vérité de; mina ord!
croyez-moi! c’est moi qui vous le dis! vous verrez si
je me trompe (que j’ai raison*), vous pouvez
m’en croire [sur parole*] -as1 itr dep se
confirmer, se réaliser, s’accomplir -dröm rêve qui
s’est réalisé -erligen adv en vérité*, vraiment,
de fait -färdig a véridique, vrai, om pers. äv.
de bonne foi; om sak äv. fidèle, exact -färdighet
om pers. o. sak véracité*, om sak vérité*, om pers.
ibl. véridicité* -het vérité*
sanning vérité*, ibl. vrai; osminkad vérité*
sans fard (toute nue); rena rama ~en la vérité
vraie, la pure (l’exacte) vérité; det är dagsens ~
c’est un fait; en härav inses lätt cela tombe
sous les sens; en är den att la vérité (le fait)
est que; hur mycket finns det i ..? qu’y
a-t-il de vrai dans ..? det ligger ngn ~ däri il
y a du vrai (un fond de vérité*) là-dedans;
r>jen att säga à vrai dire, pour dire vrai (la
vérité), sans mentir, pour parler franchement,
franchement parlant, pour être franc; jag säger
som en är je vous le dis en toute sincérité
(franchise) ; sâga en beträffande ngt la vérité
sur qc, ce qu’il en est de qc; säga ngn —en
rent ut dire à qn ses [quatre] vérités* (son
fait), être franc avec qn, ne pas y aller par
quatre chemins; tala ~ dire la vérité, dire vrai,
vara sannfärdig être véridique; av barn och dårar
får man veta ~en la vérité sort de la bouche
des enfants; z en vérité*, véritablement.
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>