- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
756

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sjötrupper ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


maritime (par mer*) -trupper 1 forces navales

2 troupes* de marine* -tull douane* maritime

-tunga zool. sole* -tång = 2 tâng -van a
accoutumé à la mer, amariné; vara ~ äv. F avoir le
pied marin -vana habitude* de la mer -vapen
marine* -vind vent (souffle) de la mer (du large)

-väg roiite* maritime; resa ~en prendre la
voie de mer* (le bateau), aller par mer*

-värdig a en état de tenir la mer, en état de
navigabilité* -värdighet navigabilité* -väsen marine*

-ärende affaire* maritime (de la marine) ’

skabb -en O gale*, ibl. psora*, psore*; inhiten ~
gale invétérée, hos djur äv. rogne* -artad a
galeux, psorique, scabieux -djur zool. sarcopte,
ciron, acarus (acare) de la gale -ig a galeux;
om djur äv. F pelé -ighet gale* -ky?i\s\er=-djur

skabrös a inconvenant, croustilleux, graveleux;
risqué, scabreux

skad||a I -an -or dommage, mal; ~ o. fig. avarie*;
kroppslig lésion* [interne, corporelle], mal;
infirmité*; förorsakad av regn, eld, vind etc. dégât[s
pl.], starkare ravage; pâmaterial, varor détérioration*,
dégradation* [faite par la pluie, d’un monument]; på glas fêlure*; avbräck échec; förlust
détriment, préjudice, perte*, désavantage; det är
(var) ~! quel (c’est) dommage ! det är ingen stor
~ il n’y a pas grand mal (que demi-mal) ; det är
ingen ~ skedd [il n’y a] pas de mal; ~ att..
[quel] dommage (c’est grand dommage) que ..,
comme c’est fâcheux (regrettable) que [je ne
puisse ..]; blott att man inte kan ..
malheureusement on ne peut pas .. ; ~n är obetydlig,
anslås till .. les dégâts matériels sont
insignifiants, évalués à ..; det är på varje droppe,
som spills c’est dommage d’en perdre une goutte;
~n byggnaderna är obetydlig äv. les bâtiments
sont peu endommagés; det är på karl (på
honom) c’est dommage car il méritait un
meilleur sort; på maskinen avarie* à la machine;
det är ngn på maskinen il y a qc de détérioré
( F de détraqué, qui ne marche pas) à la machine ;
erhålla en lindrig, svår être légèrement,
gravement endommagé; ersätta ~n réparer la
perte (le dommage), payer une indemnité (des
dommages-intérêts), indemniser qn; bàten
före-ter ej ngn ~ ne porte pas trace* d’avarie*, est
absolument indemne; göra (vålla) causer du
dommage [à] ; göra ngn se II; göra mer än
gagn être plus nuisible qu’utile, faire plus de
mal que de bien; lida (ta) om sak être
endommagé (détérioré, détraqué, F abîmé) [par],
~ subir des avaries*, ~ om last être avarié, om
pers. lida förlust essuyer des pertes*, pâtir; han
har lidit ~ till sin hälsa sa santé paraît bien
compromise (a reçu une forte atteinte, s’en est
ressentie, [en] a souffert) ; ta av pâtir
(souffrir) de; frukten har tagit ~ av frosten äf. la
geléé a fait du tort (du mal) (a nui) aux fruits;
ta ~n igen se dédommager [de ses pertes*], so
récupérer, F se rattraper [sur qc] ; tillfoga ~ se
II; tillfoga fienden stor ~ infliger de lourdes
pertes à l’ennemi; av ~ blir man vis chat
échaudé craint l’eau froide; till sin egen ~ à
ses dépens, à son détriment (préjudice,
désavantage), pour son malheur, t à son dam;
komma till être blessé, se faire du mal;
ingen kom till il n’y a pas eu d’accident de
personne*, F personne n’a rien eu; det skall
icke lända dig till ~ cela ne vous fera aucun
tort (ne vous causera aucun préjudice), vous
n’aurez pas à le regretter (à vous en repentir),
vous n’en pâtirez pas; det skulle vara till
oberäknelig för il en résulterait un dommage
incalculable pour, le mal serait d’une portée
incalculable pour; gynna ngn till för au
détriment (préjudice) de, aux dépens de ; utan för
hälsan sans nuire à la santé ; om läkemedel kan tas
utan ~ för hälsan est d’une innocuité absolue;
utan för sina egna intressen sans préjudice de
ses propres intérêts II1 tr 1 tillfoga yttre skada
endommager, ibi, entamer; fördärva détériorer,
dégrader [un mur, les chemins], F gâter, F
abîmer ; skämma altérer, corrompre, avarier, F gâter ;
ödelägga dévaster, ravager; bringa i olag
détraquer [une machine, l’estomac]; stöta frukt
meurtrir, taler; såra blesser, faire [du] mal à;
écloper; värjstöten har ~t lungan le coup
d’é-pée* intéresse le (a touché au) poumon; ~s se
détériorer etc., ofta souffrir, ibl. pâtir; av mal
être mangé des mites*, F se miter; glaset är ~t
le verre est fêlé; höet är ~t av vätan les foins
sont délavés par les pluies*; tanden är ~d la
dent est cariée (gâtée, F malade) ; tillstånd
état défectueux, mauvais état 2 vara till förfång för
nuire à, être nuisible à, faire [du] tort (mal) à ;
porter préjudice à, léser [les intérêts de qn],
causer du dommage à ; porter atteinte* à,
compromettre; ibl. desservir [qn auprès de qn];
désobliger [qn] ; det ~r inte cela ne fait pas de
mal, il n’y a pas de mal [à cela], cela ne nuit
pas; han är rik vilket ju inte ~r ce qui ne gâte
rien; det tr inte att försöka il ne coûte rien
d’essayer, on peut toujours essayer, qui ne
tente rien n’a rien, FP cela vaut le coup
d’essayer; det skulle mig mycket i mina intressen,
mitt yrke o. d. Cela me ferait un très grand tort
(un tort considérable), cela me porterait
préjudice (me serait préjudiciable) ; han kan inte
mig äv. il ne peut rien contre moi, il n’a pas
barre* (de prise*) sur moi; ~ rign hos ngn
desservir qn auprès (perdre qn dans l’esprit) de qn;
ngns anseende discréditer qn, faire
déconsidérer qn, jeter du discrédit sur qn, faire du
tort à qn aux yeux du monde, compromettre
(porter atteinte* a) la réputation de qn; sina
fordringsägare frustrer ses créanciers; ~ hälsan
nuire à (ruiner) la santé, F détraquer qn; det
har alls inte ~t honom F il ne s’en porte pas
plus mal; de söka ~ varandra F ils se tirent dans
les jambes* III1 refl 1 kroppsiigen se blesser, se
faire [du] mal; ingen har ~t sig il n’y a pas eu
de blessé (d’accident de personne*), F personne
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0764.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free