- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
793

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slughet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


pas inventé la poudre; ej bli ne pas arriver
à comprendre (connaître etc.), ne pouvoir
s’expliquer [qc] -het malice*, subtilité*, adresse*;
löst ruse*, madrerie*, rouerie*, F roublardise*
-huvu(^ mal|in, -igne*, F roublard[e*] -t adv
adroitement; finement; det var inte vidare
fjjort av honom il n’a pas-été malin
sluk|a^* tr avaler, engloutir, manger, dévorer
alla äv. fig., ingurgiter, F s’empiffrer; fig. äv.
absorber; det ~de hela hans förmögenhet äv. toute
sa fortune s’y est trouvée engloutie (F y a
passé); ~ ngns ord être suspendu aux lèvres*
de qn; ofantliga summor être un gouffre [d’argent];.~ med ögonen dévorer (manger) des yeux
slum -men O 1 ruelle mal famée, F coupe-gorge

2 frâiBniagsarméns slum, œuvre* de relèvement etc.

slummer -n O assoupissement, sommeil léger; lur
somme
slump -eîi 1 -ar solde, reste, restant; hela ~en le
tas, fig. F tout le bazar; z en bloc, en vrac

2 O [coup* de] hasard; en lycklig un heureux
‘hasard, une (de la) chance (veine); en ren
un pur ’hasard; ~en gjorde att le hasard a
voulu (fait) que av en par hasard,
fortuitement, accidentellement; om du av en ~ si
par ’hasard (d’aventure*) vous ..; yd m ~ au
’hasard, à tout ’hasard, F au petit bonheur,
utan mått à vue* d’œil ( F de nez) ; det överlämnar
jag åt ~en je laisse cela au hasard, le hasard
décidera -a^ Itr o. itr; ~ \bort,], vendre à prix
réduit (à vil prix, en solde), solder, liquider
[un stock], F bazarder; vendre en bloc; varor
som ~s bort articles sacrifiés (démarqués),
soldes II refl arriver (se trouver) par ’hasard; det
^de sig så att le hasard a voulu (fait) que;
om det så sig äv. si l’occasion* se présente, à
l’occasion* -köp achat à forfait; achat en vrac

-pris prix de mévente* (F de solde); för ~ à vil
prix, [pour] un prix dérisoire, F pour un
morceau de pain -vis adv 1 en bloc, en vrac 2 au
hasard, à l’aventure*

slumr||a1 itr sommeiller, être assoupi; faire un
petit somme; ~ in s’assoupir, s’endormir; ~ till
(och nicka] F piquer du nez -ande a assoupi,
dormant; fig. äv. latent, en germe; ibl. qui
s’ignore -are -erska dorm[eur, -euse*
slumsyster salutiste*

slung||a I -an -or fronde* II1 lancer [fig. avec
une fronde], [pro]jeter, F flanquer, jfr kasta;
~ bannstrålen mot lancer l’excommunication*
contre, fig. fulminer contre; ~ ngn ngt i ansiktet
jeter (flanquer) qc en pleine figure à (au nez
de, à la tête de) qn, cracher qc [une injure]
à qn; farten ~de honom mot.. l’a projeté contre;
~ ngn till marken jeter qn à terre*, terrasser
qn, sport. ibl. tomber qn; ~s ur vagnen être pro
jeté ’hors de la voiture; ~ fram lancer äv. fig..
projeter, fig. om skymford proférer, F cracher, F
vomir; ~ ut lancer dehors, projeter [qc par
les portières* d’un wagon], om vuikan, kanon
vomir, fig. se fram~ -ad a; — honung miel coulé

-apparat fon- baliste* -are frondeur -boll balle*
de fronde* -kastare frondeur -ning [[omskrifves]] coup de
fronde* ; jet, projection* -sten pierre* de fronde*

Slunk -en -ar reste, F goutte*; jfr skvätt ex.

slup -en -ar 1 enmastad sloop, sloupe* 2 skeppsbåt
chaloupe*, canot, embarcation*; ång~
chaloupe* à vapeur*, bateau-mouche -gast
canotier; rameur -tacklad a gréé en sloop

slusk -en -ar -er -ern -ar individu malpropre et
déguenillé; va-nu-pieds, clochard, mest iitt. gueux;
buse rôdeur, voyou, apache -ig «malpropre,
sordide, déguenillé -ighet malpropreté*, vêtements
pl. sordides

sluss -en -ar écluse* [à sas kammar~, double
koppel]; förse med ~ écluser -ai I tr écluser
[un bateau] II itr passer à l’écluse* -avgift
[droit d’]éclusage -bassäng bassin, sas -grav
fossé de dégorgement -huvud tête* d’écluse*

-inspektor garde-écluse, éclusier -kammare sas,
chambre* d’écluse*, coffre -lucka vanne*

-mästare [garde-]éclusier -ning éclusage

-pengar =-avgift -port porte éclusière [de tête*
(d’amont) övre, de mouille* (d’aval) nedre],
vanne* -tröskel seuil d’écluse* -vaktare [garde-]éclusier -vatten éclusée* -ventil tiroir,
glissière*
slut I-et- 1 fin* [d’un livre, du jour, de l’hiver,
de la vie, des classes*, du monde], terminaison* ;
ände bout, extrémité*; grâna terme [de la vie,
d’un voyage], limite*; utgång issue*, sortie* [du
théâtre, du bal, des classes*]; i tid expiration*
[d’un bail, d’un congé], terme; avslutning
terminaison*, på debatt, börsen o. d. clôture*; konkr, åv.
bout, queue*; fullbordan consommation* [des
siècles]; resultat issue*, résultat, dénouement;
~ på ett tal péroraison*, conclusion* ; sista ~e^
la fin des fins* ; när är gott är allt gott tout
est bien qui finit bien; ~e^ blev att han måste ..
résultat (conclusion*) : (en fin* de compte) il
dut ..; jag undrar vad ~et skall bli je me
demande comment cela finira (quelle sera la fin de
tout ceci, oti nous allons) ; det måste bli ett il
faut en finir (faire une fin) ; det måste bli ett
på ngt il faut mettre fin* (un terme) à, il faut
faire cesser (en finir avec); få (göra) ~ på
~en finir avec, terminer, mener à bonne fin,
mettre fin* (un terme) à, faire cesser, couper
court à, venir à bout de, trancher, vider [une
querelle]; för att få ~ på saken ibl. äv. pour
aboutir, de guerre lasse; göra ~ på förstöra
gaspiller, manger [sa fortune]; han fick ett
sorgligt ~ il eut une triste fin ; festen fick ett
sorgligt ~ la fête se termina tristement (dans
les larmes*) ; läsa ~ terminer; på sitt ~ se ned.
lida mot ~ei; april närmade sig sitt ~ on était
à (approchait de) la fin d’avril; ej se ngt ~ på
ne pas voir la fin de; ta ~ prendre fin*, finir, om
förråd, tålamod etc. s’épuiser, sina [se] tarir; börja
ta ~ toucher (tirer) à sa fin, se faire rare; som
aldrig vill ta ~ qui n’en finit pas, interminable,
sans fin*; regnet, grälet vill aldrig ta — il pleut.
[[mindre brukligt]] mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term ( ) alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
2(S—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok. 3 tt. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0801.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free