- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
842

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stjälklös ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



cule caulinaire -lös a acaule; om blad o. blomma
sessile -omfattande a amplexicaule -styng -söm
point de cordonnet
Stjälp||a2 I tr [ren]verser; culbuter; fig. ruiner,
perdre, nuire à; det -er mer än det hjälper celo,
fait plus de mal que de bien; det varken hjälper
eller -er F si cela ne fait pas de bien cela ne fait
pas de mal, F c’est un cautère sur une jambe de
bois; ~ av verser, décharger; ~ i sig
s’ingurgiter, F sabler, F siffler; ~ om renverser; ~ ut
verser, tömma vider; locket över rabattre le
couvercle sur II itr verser, culbuter; om bât
chavirer; vagnen -te med oss i diket versa (nous
a versés) dans le fossé; kusken -te med vagnen
versa avec la voiture -ning renversement;
culbute*

stjärn -en 0=bläs -a -an -or étoile* äv. fig.; astr.
o. poet. astre [fixe, de première grandeur,
du soir, du théâtre]; typ. astérisque; ordens^
croix*, étoile*; kraschan plaque*; sporre etc.
molette*; fig. om aktör etc. äv. vedette*, film. äv.
star[*]; född under en lycklig ~ né sous une
bonne étoile (sous d’heureux auspices), né
coiffé; läsa i -orna lire dans les astres, tirer
l’horoscope; höja till -orna élever jusqu’aux nues*

-anis bot. badiane*, anis étoilé -baner pavillon
(drapeau) étoilé [des États-Unis] -beströdd a
étoilé, constellé [d’étoiles*] -bild
constellation* -blomma fleur étoilée; bot. stellaire*,
mouron blanc (des petits oiseaux), alsine*,
morgeline* -blomstrig a à fleurs étoilées -dygn
jour sidéral (stellaire) -fall pluie* d’étoiles
filantes (fig. de décorations*) -formig a en forme*
d’étoile*, étoilé, stellaire -formigt adv en
rosace* -himmel ciel étoilé (constellé) -karta
carte* céleste -kikare 1 observateur des astres,
astronome, astrologue 2 zool. uranoscope -klar
a étoilé, constellé [d’étoiles*]; det är ~t le ciel
est étoilé (dégagé) -koppling elektr. couplage en
étoile* -kunnig a versé dans l’astronomie*
(l’astrologie*) -kunskap astronomie*;
astrologie* -|jus I = -klar II lumière* (lueur*) des
étoiles* (stellaire); radiation sidérale -lök bot.
ornithogale -lös a sans étoiles*, ibl. couvert, voilé

-skott étoile filante -smäll, ge ngn en ~ ? faire
voir trente-six chandelles* (les étoiles* en plein
midi)àqn -beströdd -tid temps sidéral

-tydare astrologue -tyderi -tydning astrologie*

-valv voûte étoilée äv. ark. -värid monde stellaire

-år année sidérale -öga bot. renoncule* à
feuilles* d’aconit

stjärt -en -ar queue*; F bakdel derrière, fesses* pl.,
P fessier, P cul; fig. manche, tige*; -tt ända
fouet; breda ut ~en om påfågel faire la roue -and
zool. pilet -ben anat. coccyx [utt. koksis] -block
it poulie* à fouet -fena nageoire caudale (de la
queue) -fjäder penne (plume) caudale (rectrice)

-hammare martinet -lös a sans queue* -mes
zool. mésange* à longue queue, meunière*

-penna = -fjäder -täckare pl. zool. couvertures* de
la queue
St.O -[e]^ -n jument*, mest poet. cavale*; ung~
pouliche*

Stock I -en -ar 1 stam tronc [d’arbre], fût; stubbe
souche*; kubb billot; rund, att såga rondin; bjälke
poutre*; gruvt. bois de mine*, rondin; sova som
~en dormir comme une souche (un loir); stâ
{där] som en ~ rester comme une souche, ne
pas remuer (bouger) plus qu’une souche (borne) ;
över ~ och sten à travers [les] champs 2
<i>gevärs-monture*, fût, bois de fusil 3 [[sjöterm]] hattmak,
forme*, mandrin; mösstock tête* à bonnet,
champignon, poupée*; typ. bois 4 straff cep[s pl.],
entrave[s pl.]*, bloc; sitta i ~en être au bloc;
sätta i ~en mettre les ceps à 5—bi~ 6 förråd
stock; kreaturs~ cheptel, état II adv F i sms.
complètement, F archi- -dL^ltrl hindra arrêter,
empêcher, entraver; engorger, obstruer;
boucher 2 [[närmast motsv]] gevär monter [un fusil]; verktyg
emmancher; ~ enjaler [l’ancre*] 3 hattmak, [re]mettre sur la forme; om reformer 4 bin
en-rucher, mettre dans la ruche 5 hand. stocker

II refl s’arrêter, s’engorger, boucher le
passage; om folk s’attrouper, ibl. stationner; om
vätska cesser de couler; ~ sig i obstruer,
engorger [un tuyau, une veine]; orden ~de sig i
halsen på honom les paroles* s’étranglaient
(expiraient) dans sa gorge (s’arrêtaient sur sa
langue), il eut le gosier étranglé par l’émotion*

-ande I a läk. obstructeur II obstruction*;
© montage -blind a complètement aveugle

-bro pont de rondins -dum a F archi-bête,
F bête à manger du foin -döv a sourd comme
un pot -eld feu de grosses bûches -fiol mus.
pochette* -fisk morue*, merluche*

stockholm||are Stockholmois, Stockholmien,
habitant de Stockholm -sk a stockholmois,
stockholmien, de Stockholm -ska 1 habitante*
de Stockholm, Stockholmoise* 2 spràk langage
de Stockholm

stock||hus

[[militärterm]] blockhaus -konservativ a
ultra-conservateur -lat a paresseux comme un loir,
fainéant -makare monteur d’armes* à feu

-ning 1 engorgement, arrêt, stagnation^,
obstruction*; av trafik encombrement, F
embouteillage; läk. engorgement, stase*, ibl.
congestion* 2 [[teknisk term]] av hatt repassage; av gevär monture*

-ros bot. rose trémière, passe-rose* -straff bloc,
ceps pl. jfr stock I à -såg scie* de long (à
refendre) -ved [bois de] grosses bûches pl.

stod -en -er statue*; peiare colonne*

stoff -et -er matière*, ibl. substance*; till en
roman matière* d’un roman -era1 tr garnir,
étoffer, orner; ~ om F retaper; ~ ut
agrémenter [de qc] -erare garnisseur -er|blomma bot.
bourrache* -ering garniture*
StOfil original; gammal ~ vieux barbon

Stoft -et 1 O [fine] poussière*, poudre* [impal-
pable]; en del frukter, tapeter velouté, fleur*;
iord poussière*; av död corps, cendres* pl., jfr
’hydda; vara blott ~ n’être que poussière*; Gud
skapade människan av jordens ~ du limon de la


tr trans. itr intrans. refl reflex, verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0850.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free