- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
857

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - styrkande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


avec un effectif de; tyska eskadern har med en
~ av 10 fartyg anlänt till.. Tescadre allemande
composée (forte, avec un effectif) de dix
unités* est arrivée à .. II1 1 fortifier, donner
de la force à; consolider, renforcer; S äv.
en-forcir; kroppsiigen fortifier, restaurer [les forces*
de], ibl. tonifier, ranimer, remonter; moral,
réconforter, rassurer: raffermir [l’esprit, le
courage de]; ge fasthet/ àt consolider, raffermir;
confirmer lîi 2; ngn i hans beslut^ hans
wpp-fattning confirmer qn dans sa résolution, son
opinion*; vänskapsbanden resserrer les liens
d’amitié* 2 bevisa confirmer, faire foi* de,
prouver; med vittnen attester, certifier, affirmer,
~en avskrift légaliser; ibl. appuyer [de preuves*, de
bonnes raisons]; bekräfta corroborer; detta -er
vad Jag sagt cela vient à l’appui de; det är -t att
|| est établi (prouvé, avéré) que III2 refl se
stärka [sig]</i> -ande I a; ~ [medel]</i> fortifiant,
ibl. tonique II renforcement, [r]affermissement; confirmation*, appui, corroboration* ;
attestation*; tillav sin åsikt, av vad han sagt
à l’appui de sa thèse, de son dire; till ~ varav
~en foi* de quoi -are -el dryck F cordial -e|g rad
degré de force* (d’alcool) -e|tår F goutte*
styrl’kompass compas de route* -lastig a ~ trop
chargé à l’arrière -lina [[sjöterm]] fiygm. drosse*, bride*

-linje 1 ~ course*, route* 2 mat. ligne directrice
(de direction*) -man [[sjöterm]] 1 på handelsfartyg second
[de navire]; förste premier officier
(lieutenant) ; andre ~ second officier (lieutenant) 2
örlogsfartyg timonier -mans|examen examen pour
passer second -mans|konst navigation*, art de
naviguer -mans|mat sous-pilote -ning
conduite* -pinn|e barre* du gouvernail; fig. pivot,
pilier, âme*, cheville ouvrière, ibl. gouverne*;

-ama äv. les gouvernants -sel ~n O maintien,
[bonne] tenue ; aplomb ; det är ingen ~ få
honom il a une allure dégingandée, fig. il n’a pas
de tenue* (moral, äv. de conduite*) -skädda
drosse* -spak barre*; fiygv. F manche [à balai] -streck [[sjöterm]] ligne* de foi* -stång barre
directrice; cykel guidon -talj’a ~ palan de la
barre -åra aviron-gouvernail

Styv a 1 raide, roide äv. till sättet; rigide, ferme;
hàrd dur; spänd tendu; fig. stark fort; dryg bon,
grand; till sinnelag se -sint; ~t arbete rude
travail (besogne*) jfr 2; ~ bris bonne brise, ~
äv. bon frais; fjäder ressort dur (rude);
jord terre forte; krage col empesé (raide);
lina corde tendue (raide); en mil förrune
bonne lieue, nu dix kilomètres bien comptés; ~t
sinne caractère volontaire (autoritaire) jfr -sint;
timme bonne heure; bli se raidir; göra sig
se raidir; hålla armen, linan raidir le bras,
tendre la corde; vara ~ i nacken avoir le cou
raide (un torticolis); jfr stél 2 duktig fort, rude,
solide; skicklig fort, F calé; vara i historia être
fort (calé) en, être ferré sur -a1 tr raidir,
tendre, ibl. raffermir; med stärkelse empeser; hatt
apprêter; ~ brassar appuyer, tåg em braquer
styvbarn enfant[*] d’un autre mariage (lit)

styvbent a qui a les jambes raides (ankylosées);
om häst fourbu -het courbature*
styv|lbro[de]r demi-frère jfr halvbror -dotter
belle-fille*


styv|er -ern -rar liard; nu F sou; sina fattiga

-rar son petit pécule; en sparad ~ un petit
pécule (F magot), ibl. une poire pour la soif; utan
att ge ut en sans bourse* délier; ej äga en
n’avoir pas le sou (un sou vaillant, S le
rond); hâïla på ~n regarder à dépenser, snålt
être dur à la détente (regardant, serré)
styv||fa[de]r beau-père -föräldrar beau-père et
belle-mère*, F beaux-parents

styv|| hala tr [[sjöterm]] raidir, tendre -het 1 raideur*,
roideur* [utt. red-]; i lederna ankylose*, av
trötthet courbature*; fig. se -sinthet 2 [[sjöterm]] stabiHté*

-kjortel jupe bouffante (à baleines*), paniers pl.
Styv||mo[de]r belle-mère*, i dåi. bem. marâtre*

-moderlig a de marâtre* -moderligt adv;
behandla ~ disgracier, déshériter, être chiche
envers; vara ~ behandlad être disgracié [de la
nature, par la fortune] -m ors |viol bot. violette*
tricolore, petite pensée

Styv|| m unt a om hâat qui a la bouche dure, qui n’a
pas de bouche* -munthet -mynthet dureté*
de bouche* -na1 itr [se] raidir -nackad a au
cou raide; fig. obstiné, opiniâtre, volontaire,
tout d’une pièce; högfärdig raide, plein de
morgue* -nande raidissement -ryggad a qui a
l’échiné* raide; fig. qui ne plie pas, qui n’a pas
l’échiné* souple -sint a réfractaire, intraitable,
irréductible, volontaire; envis opiniâtre, têtu;
vara äv. F n’en faire qu’à sa volonté (tête)

-sinthet caractère volontaire etc., obstination*;
opiniâtreté*

styv||son beau-fils -syskon pl. enfants (frère[s] et
sœur[s]*) de différents lits -syster demi-sœur*
jfr halvsyster

Styvt adv hårt dur; stadigt ferme[ment]; duktigt
rudement; arbeta ~ travailler dur (rudement),
aller rudement en besogne* ; det var ~ gjort c’est
rudement (joliment) bien fait; hâUa
persister dans [qc] (à faire [qc]), envist tenir
mordicus à, s’obstiner (s’entêter) à; det håller
jag ~ på j’y tiens, je n’en démords pas
stå^ A ntan preprsuttr. I itr 1 vara stående être (se
tenir, rester) debout; om höga föremål s’élever,
se dresser; 1 friare bem. befinna sig, vara se tenir,
être placé (posé, situé, assis), se trouver [placé],
ibl. rester, demeurer; finnas être, y avoir; i uttr.
som och fiska (höra på, titta etc.), stod och
fiskade etc. återges vanl. med presens resp. imperf. av
fiska, höra på, titta etc., såvida ej ståendet framhålles;
hon stod och tittade .. elle regardait .. ; ~
och skriva (sova, äta) écrire (dormir, manger)
debout; och hänga F rester à ne rien faire;
där ~ du och pratar i stället för att vous êtes là
à bavarder; det ~r ej att hjälpa il n’y a rien à
y faire, il n’y a pas de remède à cela; han
ej att rädda il est perdu sans ressources*; jag
mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
2S—636345. Hammar, Svevsk-fransk ordbok. 3 ti. 3 Ir.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0865.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free