Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - svimning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
syncope (une défaillance), perdre
connaissance*, F se trouver mal, FP tourner de l’œil,
F être pris de faiblesse*, * se pâmer; vara nära
att ~ défaillir -ning évanouissement, syncope*;
défaillance*, faiblesse* -nings|anfall se foreg.
svin -et - porc äv. fig., F cochon äv. fig.; bibl.
pourceau; fig. P cochon[ne*], P sal[ig]aud, P salope*
-a1 itr; ~ ner (till) salir, P cochonner -ai(tig a
[de] cochon, dégoûtant, sale; moral, äv. ordurier,
obscène; vara ~ om pers. äv. P être un sal[ig]aud;
~ tur F veine insolente (de pendu) -alctighet
saleté*, P cochonnerie*, P saloperie*; i ord o. d.
ordure*, obscénité* -ave! élevage de porcs
-borst soie* de porc
svindel -n O 1 yrsei vertige; anfall étourdissement,
F éblouissement; han får ~ il a le vertige, la
tête lui tourne; fri från ~ qui n’est pas sujet
aux vertiges 2=svindleri -affär affaire*
louche (d’escroquerie*), [vaste] escroquerie*,
filouterie* -aktig a vertigineux
svindjur pl. porcins pl., race porcine
svind||la^ itr 1 det ~r för mig^ mina ögon j’ai le
vertige, F la tête me tourne, j’ai des
éblouissements, tout tourne devant mes yeux 2 hand.
0. d. être un escroc (filou), faire des dupes* (le
charlatan), spéculer sur la crédulité des gens
-ande a vertigineux; friserna stiga till ~ höjd
les prix font une ascension vertigineuse (F
atteignent des chiffres astronomiques) -arlai(tig
a louche, d’escroquerie* -are escroc, filou;
spéculateur taré; charlatan, faiseur de dupes*,
chevalier d’industrie*; på Börsen agioteur -eri
escroquerie*, ibl. abus de confiance*; jur. dol;
ibl. charlatanerie*, duperie*; bors~ agiotage
svinl|dynt ladrerie* jfr dynt -erl 1=-gård 2
smutsig sak F cochonnerie*, saleté*, ordure*,
P saloperie* -iett=-ister -fot pied de cochon
-fylking
[[militärterm]] förr tête* de porc
sving -eti -ar boxn. swing -a1 I tr o. itr se svänga
II refl s’élancer; sig ned se jeter en bas;
sig upp s’élever, monter, prendre son vol (élan,
essor); sig upp i sadeln sauter en selle*;
sig upp i väriden faire son chemin, faire
fortune*, F arriver; sig upp till general monter
au grade de général
svingel -n O bot. fétuque*
svin||gård porcherie* -handlare marchand de
cochons -herde porcher -hugg, ~ går igen à
beau jeu beau retour, F on crache en l’air et cela
vous retombe sur la figure -hund fig. P cochon,
P sal[ig]aud -hus porcherie* jfr -stia -huvud
tête* (%ure*) de cochon; vildsvins %ure* -ister
panne* de porc, nedsmält saindoux jfr ister
-kreatur porc -kött [viande* de] porc; saitat äv.
petit salé -läder peau* de truie*, porc -mat
nourriture* (pâture*) pour les porcs, av kii o.
Burmjöik aigrière* -molla bot. chénopode,
an-sérine [blanche]
svinn -et O coulage, perte* de poids -a1 itr 1
passer, s’évanouir jfr för^ 2 minskas retraire
svin||pest veter. peste porcine, rouget du porc
-pÅ\s=-hund -ras race porcine -rygg 1 dos
(échine*) de porc, siakt. échinée* 2 ~
contre-arc -slakt tuage -slakteri charcuterie* -stia
étable* (toit) à porcs (à cochons); fig. taudis,
bouge* -herde
svir|la^ itr bambocher, godailler jfr rumla -are
noceur, F bambocheur
svirv|lel -eln -lar 1 [[sjöterm]] [[sjöterm]] émerillon 2 fiskredskap
satron -la1 itr tournoyer
sviskon pruneau, prune* d’Agen
svit -en -er i alla bet. suite*; följd, rad äv.
succession*, série*, file*; enfilade* [de chambres*];
kortsp. séquence*; efter sjukdom äv. séquelle*;
ligga i ~ être en enfilade* (en file*), ibl.
s’enfiler; vara med i -~en être de la suite [du roi]
sviv||el=smVi;e^ A~~svirvla
svordom juron, F gros mot
svu||llen a enflé, tuméfié, boursouflé; uppsvälld
bouffi, gonflé; göra enfler, tuméfier,
boursoufler; göra mindre ~ [faire] désenfler; vara
om kinden avoir la joue enflée, vid tandvärk
avoir une fluxion -na1 itr; ~ [upp]</i> [s’]enfler,
se tuméfier, se boursoufler, gonfler -nad
enflure*, tuméfaction*; boursouflure*,
gonflement; vattens œdème ; bouffissure*; en i
armen har lagt sig le bras a désenflé
svulst -en 1 -er tumeur* [maligne, cancéreuse]
2 O fig. enflure*, boursouflure*, boursouflage,
emphase*, pathos -ig a enflé, boursouflé,
ampoulé, pompeux -ighet=5wZ5i 2
svulten a affamé jfr ut~
svunnen a passé; i ~ tid [au temps] jadis
svuren a juré; ~ jiende till ennemi juré de
svyck -en -ar fête*, banquet
svåg|er -ern -rar beau-frère -lag -skap alliance*;
ingâ ~ med s’allier à, s’apparenter à [par
alliance*, par mariage]
SVål -en -ar couenne* [de lard]; buvud^ cuir
chevelu -ig a couenneux
svångrem ceinture* [du pantalon]; dra till ~en
se serrer [le ventre] d’un cran, fig. äv. FP se
mettre une ceinture
svår a difficile, malaisé, ibl. grave; krànglig
diffi-cultueux, épineux, scabreux, embarrassant;
pinsam pénible, douloureux; hàrd dur, rude: failig
grave; stor grand, gros, fort, F oefterrättlig terrible;
beskyllning grave accusation*; —t fall a) fig.
chute* grave, b) sjukdom cas grave, fig. cas
embarrassant; ~t fel a) brist grave défaut, h) faute*
grave, lourde faute; ~ frestelse grande (forte,
grosse) tentation; ~a följder suites* graves;
~ författare auteur difficile; ~ förlust grande
(lourde) perte; förlossning accouchement
laborieux; huvudvärk forte migraine; ’-v.’ klämma
cruel embarras; ha ett ~t lynne avoir un
caractère difficile, F n’être pas commode;
motståndare rude adversaire; ~a plågor fortes
(terribles) douleurs; ~t slag coup rude, fig. äv.
rude coup (épreuve*); tid temps difficile[s pl.]
(pénible[s pl.]); vinter hiver dur (rigoureux);
väder ~ gros temps; väg mauvais chemin;
fr transe. }ir intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk omskrives O närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>