- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
894

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tacksamhet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


disposé; om roll o. d. avantageux; om uppgift, åmne
qui offre des ressources*, F d’où l’on peut tirer
qc, qui n’est pas ingrat; jordmån terre* (sol)
fertile, fig. terrain bien préparé; det föll i en
~ jordmÅn fig. ce n’est pas tombé dans
Po-reille* d’un sourd; visa sig se montrer
reconnaissant [envers qn de qc], témoigner de la
gratitude [à qn], savoir gré (tenir compte) [à
qn de qc]; han hör vara henne il lui doit de la
reconnaissance; jag skulle vara er ~ om , , je
vous serais bien obligé de med inf., vous
m’obligeriez [bien] en med particip ; ~Eder ~t förbundne
Votre bien obligé (dévoué). Veuillez agréer
l’expression* de mes sentiments reconnaissants
et dévoués -samhet reconnaissance*,
gratitude*; visa ngn sin témoigner de (montrer) sa
reconnaissance envers qn -samhetsjskuld dette*
de reconnaissance*; stâ i till avoir de grandes
obligations à (envers), jfr (vara] tack [skyldig]

-samt adv avec reconnaissance*, avec ses (mes
etc.) [meilleurs] remerciements -sägelse
remerciement; relig. action* de grâces*; ôverho’pa med
~r se confondre (se répandre) en
remerciements [envers qn], remercier avec effusion*

-sägelse|bön -sägelse|gudstjänst Te Deum,
service d’actions* de graces*

tad|el -let O blâme, censure*, critique*,
réprobation*, répréhension*, reproche; utsätta sig för
~ encourir (mériter) le blâme, prêter le flanc à
la critique; utan fruktan och ~ sans peur* et
sans reproche -fri a sans reproche,
irréprochable, irrépréhensible -frihet caractère
irréprochable; moral, äv.. parfaite intégrité -lös[het]
—’fri[hetl -sjuk a enclin (porté) à critiquer,
F qui trouve toujours à critiquer (redire) -sjuka
envie* de tout critiquer -värd a blâmable,
répréhensible; vara ~ äv. être à blâmer

tadl||a1 tr blâmer [qn de (pour) qc, la conduite de
qn], critiquer [qc de qn], reprocher [qc à qn];
réprimander, reprendre, censurer [qn], faire le
procès à [qn] ; épiloguer sur, gloser sur, trouver
à redire de av honom de 7nis s förhållandena
les abus dénoncés (signalés) par lui -ande=
tadel -are critique sévère, censeur, F critiqueur

1 tafatt, leka jouer à chat

2 tafatt a gauche, maladroit; se ~ ut äv. avoir
l’air emprunté (F empoté); för att ej se ~ ut

pour se donner une contenance, par contenance*

-het gaucherie*, maladresse*

taff|el -eln -lar 1 bord table*; ~ vid hovet grand
dîner à la Cour; hålla of’pen ~ tenir table
ouverte 2=^-piano T-berget npr montagne* de
la Table -glas verre en tables* (à vitres*)

-musik musique exécutée pendant le dîner -piano
piano carré -täckare fig. domestique (officier)
chargé de mettre le couvert, ofta maître d’hôtel

tafs -en -ar 1 fisk. échampeau, ligne* de crin 2 fig.
få på ~en avoir sur les doigts ; ge ngn få ~en
i ord F river son clou à qn 3 fig. homme mou,
F chiffe* -ig[het] se töljpig[het], oskicklig[het]

taft -en {-et) -er taffetas

tag -et - 1 prise*; coup [de brosse*, de peigne,
de rames*]; aim~ brassée*; duktiga ~ adv.
vigoureusement, fort, rondement, bon train;
få duktiga ~ F donner un coup de collièr, F S
~en mettre [un coup]; raska ~I ’hardi ! fatta (få,
gri’pa, hugga) i saisir, attraper, empoigner,
klamra sig fast s’agripper (s’accrocher, se
cramponner) à; ^i finna trouver, mettre la main
sur, F dénicher; vad man kan få i ce qui
vous tombe sous la main ; hugga i arbetet
ordentligt travailler sérieusement, se mettre
sérieusement au travail; släppa ~et lâcher prise*;
inte släppa et tenir bon, F tenir le coup, ne
(n’en) pas démordre; ta ett djupt i
portmonnän om pers. se Saigner [aux quatre veines*], om
utgift faire un trou; ta säkert i empoigner
[solidement]; ha ~en inne n’être pas à son
coup d’essai, savoir comment s’y prendre, s’y
entendre (connaître); komma i ~en SQmQttve
~en train, s’y mettre; vara i ~en être en train
(en verve*, ibl. en forme*), être lancé (F parti,
F remonté) ; han är i en att vara frikostig il est
~en veir>e* de générosité*; ta i igen med friska
avec une ardeur redoublée, de plus belle; jag
känner igen honom på ~en je le reconnais
(retrouve) bien là, c’est bien [de] lui, voilà bien
de ses façons* ! 2 gang, siag coup, fois*; varv tour;
stund moment, instant; andas ett respirer
(souffler) un moment (F coup); drick ett ~f
F buvez un bon coup ! försök själv ett
essayez vous-même une fois [F pour voir]! hjälp
mig ett litet —! donnez-moi un [petit] coup de
main*! titta hit ett venez voir un peu! vrida
om nyckeln två ~ fermer à double tour,
donner un second tour de clé*; vänta ett—,
kommer jag äv, le temps de venir (finir ce que j’ai en
main* etc.) et je suis à vous; i ett d’un coup,
ibl. du coup ; du kan bli rik i ett ~ på det du
coup vous pourriez faire fortune*; sova hela
natten i ett dormir d’une traite, ne faire qu’un
somme; tömma sitt glas i ett d’un [seul] trait; i
—et à la fois; ta två munsbitar i ~et faire
(mettre) les bouchées* doubles; ta två (fiera)
trappsteg i ~et fig. monter quatre à quatre; i
första ~et du premier coup ; ~ på coup sur
coup
ta||ga]^ A utan prepositlonsbest. I tr i allm. prendre
[un chemin, un billet, un taxi, une tasse de
café, un manteau, son chapeau, une photo, le
train; du temps; son parti; l’initiative*; qn
pour femme* ; feu, place*, exemple sur qn] ; ibl.
faire [une promenade, une partie de billard;
un pas, un détour; une octave]; gripa saisir,
attraper; emotr~ accepter, recevoir; fig. röra
toucher, affecter, ibl. piquer au vif; adjö
prendre congé jfr adjö II; ~ arv efter recueillir
la succession de; ~ e^i bild äv. faire (tirer) une
photo ; ~ sin början commencer, prendre
naissance*; jfr dag 1; ~ döden på sig prendre (F
attraper) la mort, se tuer; en förlust hellre
än att .. accepter (subir) une perte plutôt que
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk
närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0902.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free