- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
944

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - träffbild ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


heure* et jour; det var länge sedan vi -ades il

y a longtemps que nous ne nous sommes
vus; herrskapet? est-f;e-que Madame reçoit
(est visible, est là)? ~ herr
[[militärterm]]? pourrai-je voir
M.
[[militärterm]].? han inte på förmiddagen il ne reçoit
pas (F n’est pas là) le matin -bild [bon, mauvais] carton, groupement -ning
[[militärterm]] affaire*,
rencontre*, combat, engagement -punlct 1 mat.
point de contact 2
[[militärterm]] [point d’]impact -säicer
a qui tire juste, bon tireur -säkerhet justesse*
(précision*) du tir

tpä||fri a traité au bisulfite, chimique -fräs fraise*

-förband -förbindning colombage, assemblage
des bois -förädling transformation* du bois

-galler treillage, grillage en bois

träg||en a assidu, persévérant, tenace; envia
opiniâtre; arbetsam laborieux; en^ pressant,
instant; ofta upprepad fréquent, répété, réitéré; -na
böner prières instantes, instances* pl.: flit
travail assidu (persévérant, opiniâtre),
assiduité* au travail, efforts pl. suivis; följeslagare
compagnon fidèle; hans -na uppvaktning ses
assiduités* [auprès de qn] ; vara i persévérer
dans -enhet assiduité* [au travail],
persévérance* ; persistance*, ténacité*; en.^ instances*
pl., insistance* -et adv assidûment, avec
persévérance*; arbeta ~ travailler assidûment
(avec assiduité*), persévérer dans le travail;
påyrka ngt insister pour obtenir (sur la
nécessité de) qc

trä||golv plancher [de bois] -handel commerce
du (de) bois -handlare négociant en bois -hus
maison* de bois -huvud tête* de bois -häst
cheval de bois (à bascule* gunghäst), F dada;
I tortyr chevalet -hök, leka jouer aux quatre
coins -ig a ligneux ifr-aktig -ighet lignosité*

-karl kortsp. mort; ~ jouer avec un mort

-karls|bridge bridge à trois -klubba maillet

-kol charbon de bois, smärre brais[ett]e* [de
boulanger] -kärl koll. boissellerie*

trä| -en -ar serf, vilain; siav esclave[*]; vara
^under être [l’]esclave[*] de -a1 itr travailler nuit*
et jour (comme un galérien (un nègre)), peiner,
FP trimer [dur], traîner son boulet; börja —’
igen reprendre le collier de misère* -aktig
a servile, d’esclave -aktighet servilité* -ande
esclavage; F travail de galérien -arbete travail
de forçat (galérien), ibl. corvée*

trä| last cargaison* de bois

träl||binda tr asservir, réduire en esclavage;
underkuva subjuguer -boren a né dans l’esclavage,
né esclave -dom servitude*; esclavage; ibl.
servage, asservissement -domslok joug
-doms|-%\mz=-sinne -inna serve*; esclave* -sinne
esprit servile, servilité*, servilisme

träl|manufaktur manufacture* d’articles en bois

-massa pâte* de bois; kokad ~ cellulose*

-masse|fabrik fabrique* de cellulose* -mjöl
sciure* de bois, efter mask, av murket trä etc.
vermoulure* -mosaik marqueterie*

trän||a1 I tr entraîner; han ~r 10 hästar il a dix
chevaux à l’entraînement II itr s’entraîner,
faire de l’entraînement -ad a entraîné; väl ~
ibl. [très] en forme* -are entraîneur

träng -en -er
[[militärterm]] train [des équipages]
träng||a2 Altr kiâmma presser, serrer, lindrigare
gêner; knuffa pousser, bousculer ; huvudet igenom
[faire] passer la tête par (dans, à travers);
ngn mot väggen pousser qn contre le mur,
acculer qn au mur; åt sidan pousser de
côté, écarter II itr 1 serrer, gêner; pousser;
vara trängande presser, être pressant (urgent);
folk -er från alla håll les gens poussent de tous
côtés; ett skrik som -de genom märg och hen qui
nous etc. glaçait d’effroi, strident, perçant;
dräkten -er i ärmhålorna le vêtement serre (gêne)
aux entournures*, les entournures* brident;
till ngt fig. avoir besoin (un besoin urgent) de
qc; rocken -er över axlarna est trop juste aux
épaules* 2 fram~ pénétrer; till grunden av
ngt approfondir (pénétrer) qc, aller au fond
de qc [des choses*]; varje ord -de till hennes
hjärta chaque mot lui alla droit au cœur ; ~ till
källan av remonter à la source de III refl se
presser, se bousculer; sig omkring se -as
B med beton. part. ~ bort écarter, déloger,
chasser; emellan glisser (fourrer) entre,
intercaler; fram a) tr. faire avancer; 6) itr.
[pousser pour] s’ouvrir (se frayer) un passage, fendre
la foule, knuffande F jouer des coudes; fig. se
faire jour, [s’]avancer, gagner du terrain; om
vätska, ljus o. fig. filtrer, jaillir, suinter [à travers];
~ sig fram fig. äv. se mettre en évidence*
(vedette*), chercher à se faire remarquer,
s’imposer; sig fram emellan se faufiler entre ;
[sig] fram igenom percer, traverser [qc], fendre
[la foule, la presse]; [st^] fram till arriver
(pénétrer, pousser) jusqu’à [en jouant des
coudes] ; fram till ngns öron arriver
(parvenir) aux oreilles* de qn; ~ sig fram ur
s’é-chappef (sortir) de; igenom traverser,
percer, pénétrer jfr fram; slå sig fram parvenir
[à]; absol. arriver; om åsikter o. d. prévaloir, se
faire jour; fuktigheten, vattnet -er igenom
s’infiltre, pénètre, traverse (perce) [les vêtements];
igenom dörren forcer la porte; [sig]
igenom fiendeled, mörkret percer; ~ /Äop serrer [les
lignes* en écrivant], resserrer, presser; ~ ihop
sig serrer les rangs (coudes), se serrer [les uns
contre les autres], för att lämna plats se pousser;
in a) tr. introduire (faire entrer) de force*;
b) itr. o. refl. pénétrer, s’introduire (entrer)
[de force*], faire irruption*; s’insinuer,
s’infiltrer; ~ in i pénétrer [les secrets de la
nature], envahir [la ville, une maison];
kulan har -t in i .. la balle est allée se loger
(s’est logée) dans .. ; lukten -er in i kläderna
l’odeur* imprègne les vêtements; in i ett
språk [arriver à] posséder une langue, saisir le
génie d’une langue; ~ sig in i ngns förtroende
s’insinuer dans (capter) la confiance de qn;
in se ned. sig på; ~ sig intill varandra
tr träns, itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0952.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free