- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
943

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - trädgårdsanläggning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


produits maraîchers (horticoles) -anläggning
jardin äv. offentlig i stad, mindre Square [utt.
skwa:r] -arbetare ouvrier (aide-)jardinier

-arbete jardinage -blomma fleur cultivée -bok
manuel d’horticulture* -förening société^’
d’horticulture* -grind porte* (grille*) de
jardin -gång allée* de jardin -hacka sarcloir,
binette*, serfouette* -hallon framboise
cultivée -jord terreau, terre végétale (franche)

-kanna arrosoir -kniv [couteau] serpette* -konst
horticulture* -krasse cresson alénois -land =
-säng; liten trädgård carré de jardin, jardinet

-lära jardinage; vara i ~ être apprenti
jardinier -mollà bot. arroche*, bonne-dame* -mur
mur de jardin -mästare jardinier;
horticulteur; handels~ för grönsaker maraîcher ; för blommor
fleuriste[*]; för trädskola pépiniériste -möbel
meuble [de jardin] -nejlika œillet des fleuristes

-odling horticulture*; jardinage -produkt
produit maraîcher -redskap outil de jardinage

-sax ciseaux pl. de jardinier, sécateur -skola
école* d’horticulture*, jardin-école -skyffel
racloir, gratte* -skötsel jardinage,
horticulture* -smultron fraise* (växten fraisier) des
quatre saisons* -snäcka zool. escargot des
jardins -soffa banc de jardin -stad cité-jardin*

-stege échelle brisée (double) de jardinier

-sångare zool. fauvette* -säng couche*; planche*,
plate-bande*; parterre [de fleurs*] -täppa
jardinet -utställning exposition* d’horticulture*

-vallmo pavot cultivé -växt plante jardinière

-ärter petits pois

träd||krona cime* d’arbre, dôme de feuillage,
branchage, branches* pL -krypare zool.
grim-pereau A\k=-aTtad -lärka zool. alouette* des
bois, cujelier -lös a sans arbres, déboisé

1 träd ning på~ enfilure*

2 trädning lantbr. premier labour
trädnymf [hama]dryade*
träd nål passe-lacet

trädi|piplärka zool. pipi[t], bec-figue d’hiver

-planta jeune plante* d’arbre -plantering 1
plantation* d’arbres 2 reboisement -skola
pépinière* -skötsel arboriculture* -slag
espèce* (essence*) de bois -stam tronc .d’arbre

-topp cime* (sommet) d’arbre

trä||export exportation* de bois -fartyg navire en
bois -fat 1 skâi écuelle* [de bois] 2 tunna fût

träff -en -ar 1 coup portant, touché; fig. coup
heureux (de chance*, de hasard), "‘hasard,
rencontre*; t~a {skjuta, slå) ~ toucher [le but]

2 F rendez-vous, rencontre* -a^ A 1 tr 1
atteindre, toucher, frapper, donner dans (contre) ;
ej ~ ngn, ngt manquer (F rater) qn, qc; ~
likheten attraper la ressemblance; målet toucher
le but; det ~de [màlef] cela a porté [coup], le

coup a porté; ej ~ målet manquer le but (le
coup), F rater le coup, donner à côté;
’prick donner (mettre) dans le blanc (le mille),
faire mouche*, toucher le point; ~ [rätta]</i> tonen
attaquer juste, fig. se mettre au diapason; hu
vudet ~de trottoarkanten la tête a porté (donné)
contre le bord du trottoir; ett ljud ~r örat un
son frappe l’oreille*; döden ~de honom mitt
under arbetet la mort le surprit (le frappa) en plein
travail; din anmärkning ~r mig ej votre
reproche ne m’atteint (ne me touche) pas (F me
laisse froid); lotten ~de honom \e sovt tomh^
sur lui (le désigna) ; en olycka har ~t honom un
malheur lui est arrivé (l’a frappé), il lui est
arrivé [un] malheur; skottet ~de honom, i
armen, mitt i hjärtat le coup l’a atteint au bras,
au cœur (lui a atteint le cœur, l’a frappé droit
au cœur), la balle est allée se loger dans le bras,
le cœur; skulden ~r honom la faute [en]
retombe sur lui; av en, jörlust subir (essuyer)
une perte; ~s av slag être frappé
d’apoplexie*, F avoir un coup de sang (une
attaque) ; ~s av solstyng être frappé
d’insolation*, F attraper un coup de soleil; av
svindel être pris de vertige; känna sig fig. se
sentir atteint (frappé, visé); stâ som. ~d av
blixten rester comme frappé de la foudre
(foudroyé); porträttet är bra ~t le portrait est
bien ressemblant, la ressemblance est frappante
( F y est) 2 möta, finna hemma trouver, rencontrer,
se rencontrer [nez à nez] avec, voir; händelsevis
äv. tomber sur; jag ~de ingen hemma je n’ai
trouvé personne, F j’ai trouvé visage de bois,
F je me suis cassé le nez à leur porte*; ej ngn
vid ett möte manquer qn ; vem önskar ni qui
demandez-vous? qui désirez-vous voir? det är
roligt att honom j’ai beaucoup de plaisir à le
voir; här ~r man idel bekanta nous voilà en
pays de connaissance*; det är roligt att ~ ngn
som .. c’est un plaisir de trouver (se rencontrer
avec) qn qui ..; ~s se -as 3 företaga [entre-]
prendre, faire; anstalter, avtal,
bestämmelser etc. se resp. subst. ; ~ sitt val faire son choix

II itr om skott o. fig. porter [coup], gissa riktigt
deviner [juste], F y être ; skottet {kulan, fig. fiken)
~de le coup a porté ; min anmärkning de mon
observation* a porté, il (elle) a accusé le coup;
rätt rencontrer (deviner, trouver, toucher)
juste, F mettre le doigt dessus, F y être III refl
opers. se trouver — B med beton. part. ihop Se
rencontrer; om saker coïncider; in se in~,
slâ [in]; in s’appliquer à;
rencontrer (trouver) [qn, des obstacles] jfr I, 2;

samman se rencontrer, se voir jfr -as;
ut för se råka [ut för] -ande a frappant;
juste, vrai, exact; ge ett ~ svar répondre fort
à propos ( F du tac au tac), F river son clou à qn ;
det var ~ sagt! bien dit ! F c’est tapé! -asi itr dep
se rencontrer, se voir; ta emot être visible,
recevoir; igen (åter) se revoir; vi åter äv. F nous
sommes gens de revue*; [adjö] vi snart, i
eftermiddag, i kväll, om onsdag [au revoir] à
bientôt, à tantôt, à ce soir, à mercredi! vi ha
gjort upp att ~ om onsdag nous nous sommes
donné rendez-vous pour mercredi; göra upp
om att ~ fixer l’heure* et le lieu, prendre
t mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0951.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free