- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1026

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vattenturbin ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


eau*] -turbin O turbine* à eau* -tät a étanche;
om tyg o.d. imperméable; ~t shM ~ cloison*
étanche; göra om ty^? imperméabiliser;-yara
om kärl F tenir l’eau*; ej vara ~ fuir -täthet
étanchéité*; imperméabilité*-uppfordring
élévation* (élevage) de l’eau* -uppfordringsverk
machine* élévatoire, pompe* hydraulique -ur
horloge* d’eau*,clepsydre*-vagn voiture*(liten
tonneau) d’arrosage -verk 1 construction*
hydraulique g machines* pl. de la distribution d’eau*

-virvel tourbillon (tournant) d’eau*, remous
ibl. entonnoir -våg balance* hydrostatique -väg
voie fluviale (navigable); komma par eau*
-y’Å\\\r\% = vattvälling -växt plante* aquatique

-yta surface* de l’eau* jfr -hrijn -åder veine*
d’eau* -ånga vapeur* d’eau* -ämbar seau
d’eau* -ödla zool. triton, lézard d’eau* -ösa
tr asperger d’eau*; döpa ondoyer, baptiser
vattgröt [[närmast motsv]] bouillie* de farine* de seigle à l’eau*
vattimme elektr. watt-heure*

vatt| I ko p p or = vattenkoppor -I äg g a=vattenlägga

valtnj|a1 tr djur abreuver, faire boire, donner à
boire à, mener à l’abreuvoir; växter arroser [des
fleurs*, un jardin; fig. le sol de son sang^;
ân.ïar etc. irriguer; ur ursaita dessaler -ande =
’ing -as1 ifr dep se mouiller [de larmes*^;
komma det att ~ i munnen faire venir l’eau* à
la bouche; det i munnen på mig l’eau* me
vient à la bouche -ig a aqueux; trop délayé
(dilué), F trop clair -ighet caractère aqueux

-ing abreuvement; arrosage, arrosement;
irrigation* -ings|ställe abreuvoir, F äv. mare*

vattri|a1 tr moirer, onder -ig a moiré -ing
moirage, moire*
vattuiimannen aatr. le Verseau -siktig g,
hydropique, vattenskräck vattensot
vattvälling soupe* de farine* de seigle à l’eau*;
var Och en rosar sin à chaque fou sa marotte

vau -en O bot. [réséda] gaude*, herbe* à jaunir

vax -et O cire* [vierge, brute, d’abeilles*, de palmier]; han är mjuk som ~ c’est une cire molle
[entre les mains* de qn], il est souple comme
un gant -a1 tr cirer [un fil, les moustaches*, les
parquets], enduire de cire* -artad a de la
nature de la cire, cireux, ciracé; cérumineux

-avtryck empreinte* sur de la cire -bi abeille
cirière -bild figure* de cire* -blomma 1 bot.
a) —porslinshlomTna; 6) cérinthe* 2 fleur
artificielle en cire* -böna bot. «haricot beurre,
mange-tout beurre (jaune) -cell alvéole*

-docka poupée* de cire* -duk toile cirée

-figur figure* en cire* -gui a jaune comme
la cire -hud membrane cireuse -kabinett
cabinet (musée) de figures* en cire*, i Paris
musée Grevin -kaka rayon (gâteau) de cire*,
nedsmalt pain de cire* -artad -ljus bougie*
de cire*, cierge -måleri -målning peinture*
à la cire (à l’encaustique*) -ning cirage -näsa
faux nez (nez postiche^ en cire* -palm bot.
cé-roxyle -papper papier ciré -plastikcéroplastique*

-sigill sceau en cire*, cachet de cire* -skivling
bot. hygrophore -stapel rat de cave* -taft
taffetas ciré (chiffon) -tråd fil ciré -tändsticka
allumette* de cire*, gro^ allumette*-bougie*

ve I malheur; svära ~ och förbannelse över F vouer
à l’exécration* (à tous les diables); hans väl och
ce qui lui arrive de bon et de mauvais, son
sort; i väl och dans la bonne comme dans la
mauvaise fortune II iyitèrj malheur à.. ! ropa ack
och ~ se lamenter, jeter les ‘hauts cris

veck -et - 1 pli; plissement, plissage; geol.. sömnad
plissure*; 1 sömnad pli; ytterst fint pince*; upplägg
rempli; rynka fronce*; i huden ride*; anat. repli,
jfr arrri~, blad~, knä~; fina ~ i sömnad äv.
une fine plissure*; fult ~ p4 kläder faux pli,
grimace*; bilda ~ faire des plis, se plisser, fuia

1 sömnad äv. god[aill]er, faire des poches*, snäva
F grimacer, brider; lägga upp ett ~ på en kjol
faire un rempli; lägga i plier jfr 1 -a; lägga
pannan i ~ rider le front, froncer les sourcils

2 skjorta devant de chemise*, plastron

1 vecka1 tr plisser, faire des (de petits) plis à;
rynka froncer; papper o. d. onduler; ~d äv. à plis

2 vecka -an -or semaine*, «huit jours,
«huitaine*; ha être de (faire sa) semaine; förra
^n la semaine dernière; ~n förut la semaine
précédente; nästa ~ la semaine prochaine;
ut och ~ in semaine* après semaine*; var[je]
toutes les semaines, tous les «huit jours;
varannan une semaine sur deux; en
gàngvarannan ~ une fois tous les quinze jours; tvây
tre, flera -ors semester congé de deux, trois,
plusieurs semaines*; från den ena ~n till den andra
d’une semaine à l’autre, de semaine* en
semaine*; i dag för en sedan aujourd’hui il y a
«huit jours; — för ~ de semaine* en semaine*;
i ~n a) denna vecka [au cours de] cette semaine,
dims le courant de la semaine, h) varje ~ la
(par) semaine; förekommande, utkommande etc.
en gång i ~n hebdomadaire; när det blir sju
torsdagar i en ~ la semaine des quatre jeudis;
i förra, i nästa la semaine passée (dernière),
prochaine; [om’] torsdag i nästa jeudi de la
semaine prochaine; om en dans «huit jours
(une semaine) ; i dag om en två -or [d’]aujourd’hui en «huit, en quinze; per ~ à la
semaine, par semaine*; resa bort på en ~ partir
(s’absenter) pour «huit jours; en hinner
man mycket en une semaine («huit jours) on fait
bien des choses* ; låna ut pengar prêter à
la petite semaine; uppskjuta på en ~ jur.
remettre à «huitaine*; under —n pendant (au
courant de) la semaine, motsats till söndag en
semaine=^’ -havande I a [qui est] de semaine*

II semaini|er, -ère*

veckig a plissé, qui fait des plis; rynkad froncé;
om h«d ridé jfr veck -het plissure*, fronçure*

veck|a1 tr rouler; av dérouler, dévider jfr
av~; ~ ihop plisser; in envelopper,
entortiller, rouler [qc dans qc], iinda emmailloter;
ngt om ngt seföreg.ex.; ~ en näsduk 0m handen
s’envelopper (.s’entortiller) la main d’un mou-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free