- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
800

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - lämpa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lämpa

800

län

lämpa,/. [Mnt. limpe] 1) lämpa, lämpligt el.
passande sätt att gå till väga el. skicka sig. the hunno tim
hwarken lat eller lempo RK 2: 6501. 2) varsamhet,
försigtighet, mz liimpo sig sa fra konung karl drager RK
2: 9195. stoor lempe skall der till finnes BSII 4: 271 (1501,
nyare afskr.). wii ther dragess lämpo til och longh tiidh,
sa ath hastighet icko merkes i nogen matho ib 317 (1502).
— försigtighet, förställning, thenne saak och flere skal
man ytormore betänko med liimpe och snedikheter, än
med rätfärdighet BSII 4: 317 (1512). med listh lämpa
nyäfwnder eller hiälpäradhä IISII 19: 10 (1501). 3)
utväg, sätt. kunnä väll raadh ocli leuipä finnes till ath
i bliffwa thet kvmbor qwith BSII 19: 67 (1505). huat
foga oc lompa ther tiil finnas kan BSII ö: 26 (1501). ib
173 (1507). vppa thot gudh . . . ville giffwe oss noegen
lempe tiil at aff stille swdana forderlf ib 208 (1507). gud
geffuer oss licke och lemper tiil at affuerie the hedzsko
rigisins ficndher FM 403 (1509). hwadh lonipe eller
radh ther til kunne finnes sadant at betagha BtRK
451 (1520). medh nogrä andre lemper och gode fogor
stilla, tcssä twistli BSII 20: 109 (1507). haffwo wij . . .
medh alla lempor och fogor . . . bönfalno waritli BSH 5:
317 (150S). — sätt, vis. drapp konwng isyng oc hans
söner nyo . . . faszhålt och dothleff mz samme lempa
(likaledes) RK l: (Yngre red. af LRK) s. 256. —
sätt, afseende, vi . . , lofwe ... i allo lampor och
säger saa skickat BSB 5: 359 (1509, nyare afskr.).—
Jfr oliillipa.

liillipa, v. [Mnt. limpcn] anordna, inrätta, tcckis
idert horredöme oc lempo thot breif swa then godo
herren erchebiscopen kwnue thet oc beseglo FM 496
(1510). kunnä ban mikit länipä siith tall aff thon
for-nwmpst gudh haffuer honum giffuit efftor lägeligheten
HSII 19: 112 (1505). — foga, ställa, will jach . . .
fynne rad och synne ath lempet i en god matthe BSII
5: 447 (l51l). — Jfr beliillipa.

lämpelilia (lempeliga), adv. [Mnt. limpeliken]
1) 7ned lämpa, på ett fogligt el. lämpligt sätt. thot gik
lempeliga til FM 130 (1502). 2) beqvämligen, lätt.
huru ban och hans partii leinpclighastli kunde oss
förderfwe BtRK 379 (1501). ib 451 (1520).

liillipelikcr ("lig. -lighen (n. pl.)), adj. [Mnt.
limpclik] lämplig, passande, tjenlig, mång lempelighen
stycker han nioth them fan RK 3: (sista forts.) 5566.
ar tbedt lempeligest BSH 5: 10 (1504). om ther finnes
kunne lompolig leglighet til FM 486 (15I0). Jfr o-

länipellker.
liiinu gildri, n. L.

liin (lään Al 9544. len. leen LB 3: 195 (rimmande
med ringben)), n. [Isl. lon] L. 1) lån. at the take sik
gulkar oc silfkar oc godlia gärsämio at. lillie aff egipto
landz folke MB 1: 306. ib 307, 311, 312. beddis brödhit
til läns Bo 151. aff hwem ban then pilthen thil läns
bädhes SO 16. hwat ey skal jak taka päninga til läns
oppa mina tro til nakan vissan tima Bir 3: 125. 2)
län, förläning, af konung åt en underlydande till
förvaltning och nyttjande öfverlemnadt område, än
ko-nungin hafdhe länt j sina dagha nakrom herra nakan
krononna deel ok koniingcnom dödhoin then borran
oc hans äptirkomara hehiollin thz liinit (concessa)
for sit oghit Bir 3: 40O. län ok goz vil iak idher
gifua Fr 727. taghin badhe land ok liin ib 730. wii

han haffua landh ok län MD (S) 242. hwar ärlig
hcrro oc godh man som land och län haffuä aff idcr
naadc BSH 4 : 268 (15m). BK 1: 545. Al 9544. ban
gaff ok länte marghan län ib 3799. mz konung karls
liin the folkit sampnad hade RK 2: 9153. aff
kro-nana badhe ban mykit län ib 3: 3196. togh ban
ber iwarss län all ib 3203. i hwarth län iag giordo
oc sa ib (sista forts.) 5208. the län tyust, kind oc
ydhre SB KS 1: 17 (1401). aff thy länona, svm iak
hafuer aff miins herra konvngxsens naadh, som heter
mädhilpadha ib 642 (1407). behollc kronenis len rekeriio
BSII 5: 298 (1508). anania thet stykko län, i hanoni
tilbwde ib 317 (1508). sidan staden och läneth ighen
tageth war . . . fran [fien]da hondor ib 318. eder
herredömes breff pa calmarna län ib 352 (1509). all annan
skat her aff stokholms län quit ok fry ath haffua ib
493 (1512). skall thw strax konnis vedli stäkeholm ocli
toss len 11S1I 19: 163 (1506). 3) ämbete, tjenst, hall
war först soknare oc swa foor han epter höghroni
länom til lian wardh römsker keysare Lg 1003. tho
hafua ok thz til läna, at twå aff thöm skulu konungiu
thiäna oot aar FI 1016. ib 1359. 4) tillåtelse, min
signede gwd . . . giffwe mik ther til loff oc léon LB
3: 195. — Jfr borghlän. — läns hiirra, m. L.
— länsman (lääns-. länz- SD NS 1: 256 (1403);
Pa (Tung) 34; BtFH 1: 141 (1507), 213 (1507), 217 (1507),
218 (1507) o. s. v. lanamaþer L. länamander L.
pl. med art. nom. länsinenna (för -mennena)
Di 179. nek. länamennena ib. lensmennena FM
358 (1508). lensmennene BSH 5: »8 (1507)), m.

[Isl. lénsmailr] L. länsman, ämbetsman, konungens
tjensteman inom hvart härad. Jfr Hildebrand, Sveriges
Medeltid 2: 102/. här scal war lensinan atwactä oc
þassa brutäpäningä vpp takä ok skiptä SD 5: 480
(1345, nyare afskr.). scal lensmannen uäfnä tolf astä[iu
män ib. gywor länsman bondänom skuld ib. anundh
länsman i ösby ib NS 1: 56 (1401). länsman i sama
hundare ib 95 (1402). gifuer jac domaronom oc
länz-mannoni i sama hundare, som gozit liggber, fulla makt
00 alla thetta gooz fast fara ib 256 (1403). ib 2: 230
(1409, nyare afskr.). at engin fogliot, ämbitzman eller
lakkere eller lcnsman ... hauä manht til at leggä thöm
ydermer nokor scat eller gengiärdh eller tliungä til ib 1:
248 (1403, nyare afskr.). wi . . . forbiudliom allom
fogho-tom och läänsmaunoin opter meer hindra äller quälia
VAH24-. 328 (1353?). talado jak til lansfoghaterna ok til
lensmennena ter om FM 358 (1508). thot i (inbyggarne i
Vedens härad) wele ekke haffwa haraldh til edher
länsman BSII 4 : 99 (1483). i skolo siclffuo lägge honom (den
härtill af riksrådet förordnade Törd Filippusson) iij
dandemän i waledh aff edher. ther aff skal ban taga en
aff til länsman ib. ib 1: 132 (1371), 3: 147 (1463). BtFH 1:
141 (1507), 155 (l507) o. s. v. dömdes nilis länzmon (för
-man) ... sin vxe igen ib 213 (1507). dömdes thenne förnc
hwar tere sak til iij m. for the icke wilde bliffue
länzman ib 236 (1506). meste partin aff lensmennene
lior pa landet (Öland) BSH 6: 148 (1507). allo lensmen
söder pa landet (Öland) ib 155 (1507). höra . . .
re-kinskap aff foghodom läiismannom oc ämbitzmannom
Bir 3: 305. ib 311. frälste fatika af omildom länsman
(exactore) ib 1: 390. 1’a (Tung) 34. — (!) kallade
länsmeunena (lanzmenn) saman Di 179. nw swarade

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 19:13:48 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svmtsprk/1/0810.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free