- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
801

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - läna ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

liiiia

801

längdan

liinsmenna (landzmenn) ib (på dessa båda ställen liade
man väntat lans- el. lanilz-; läns- torde bero på
missförstånd af öfversättaren el. afskrifvaren). — 1
Huspräster, m. L.

liinit (lena. pres. -er MB 1: 188. -ar Lg 8:
336. impf. -te. part. pret. -ter), v. [ Isl. löna] L•
1) commodare, mutuare, låna, utlåna, lemna ss lån
el. försträckning, länto hanom sin asna Bu 173. Bo 21.
bi 79, 112, 144. konungen länthe tliem aff pryzsen
mykit gull RK 3: 537. Bir 3: 432. — öfverlåta, lemna
(menniskor till bistånd), bidher konuitgin sina dotter,
at hon wille läna moyscn sino folko til forman, hon
läuto honom moysen niklhugh epter mykla bön MB
1: 279. thz folk ban hade honom länt RK 1: 824. Di
34, 206. — låna, upplåta, medgifva begagnandet af
(fast egendom), the hawa oss länt thässe therra goodz
SD NS 1; 317 (1404). löste thesse forsagdho gozen i
geen til siin, som han länt hafdhe for:da folka
karl-sono til godo i hans liifftima ib 371 (1404). länto thorn
en gard RK 1: 4384. lånte them eth hwss ib 2240. hus
läna |iöm sum boþiis mod gooþ wiliä SD 6: 375 (1344,
nyare afskr.). oy vilia the taka mik j lierbergho älla
läna mik hws Bir 1: 158. at tliw vili läna hanom
sällan til suniiadagx KL 217. them herbärgho läna Lg
3 : 725. ib 336, 714. MB 1: 188. KL 105, 239. 2)
förläna, förunna, gifva, ther tholka gafwor thör at läna
At 2316. iak bidhor thik läna os nakath radh her til
FI 417. biscops skrudbin skal ey ]iinas (concedi) androm
for manna vinskap Bir 1: 317. — särsk. om
gudomliga gåfvor (hvarvid dock äfven bet. 1 kan anses ingå
i ordet), han (o: gud) er weldugor ouer them bade (a:
all jorderikis frygd ok hymmerikis nåde) at. giffwa ok
läna liwem ban thz an RK 1: 5. ban vannytiadho thz
som honum var länt (concessis) Bir 2: 198. världz
thing äru manncnom länt til vidhirthorfft ib 229. ib
275, 3 : 45. herran gudh haffwir mik länth liffwit . . .
än til närwarandis dagh MB 2: 40. 3) förläna,
öfverlåta ss län el. förläning, än konungin hafdho
länt (concessisset) . . . nakrom herra nakan krononna
dool Bir 3 : 400. thz (o: landit) var ey honum länt
ok oy pantsat ib 401. om j [l] dag länte han wäl
iij et län RK 2: 7366. konungen leuthe hanom . . .
badho oland oc norundh ib 7522. SD NS 2 : 81 (1409,
gammal afskr.). Al 3799. RK 1: (LRK) s. 216.
hcr-toghon lonte them götz ok wald RK 1: 885.
foghte-döme monde han honum läna ib 3: 178. 4) låna,
taga lån. bögynner k cristiern borgha och läna tiil ath
löna sina swäna aff somme c [loo] mark och somme
tw RK 3: 675. — låna, taga ss lån. lonte ther
harnisk aff en bondä Di 89. — läna sik,
öfverlemna sig. läna sic atar ihesu christo vndi cristno
tro Bu 29. — Jfr be-, bort-, for-, ut-länn, samt
lana.

länd (pl. nom., ack. ländir Ml’ i: 277. länder,
lände, lända Iv 3060. med art. ländirna Ml’ 1:
277. länderna, ländena MP l: 49. ländänär ii),
f. [Isl. lend] länd. lag thina hand vnder mina länd
(fe-mur) oc swär MB 1: 203. lagdhe swennen sina hand
vnder sins herra länder ib. ib 257. skulin i giordha
idher om länderna (renes) ib 308. bar honom eth klädhe
mz hulko han gladlika sina ländo (verenda) hulde Bir
1; 30. ib 2; 132. signadh vari thinMänd (lumbi) ib 4:
Ordbok.

138. wälsignadho warin thina . . . benedidho lände ib
151. MP 1: 49, 277. Iv 3060. Al 9465. Lg 725. MB 2: 76,
96. — lända värker (lindhä- LB 6: loe), m. [/»/.
lendarvorkr] värk i länderna. LB 1: 98, 2 : 34, 4 : 345,
6: 106, 7: 1, 70, 138, 267 o. s. v.

lända (lenna RK 3: 3581. lenne ib 3942. pres.
-ir. impf. -de. -adhe: ländedhä FM iao (isol)),

v. [Isl. londa] 1) komma till land, landa, j
cal-marna teiikte ban at lendo RK 2 : 7247. vid grabrüdra
holm the först ländo ib 5157. han seglar aastadh och
wiil i ryzolandh lända ib 3: 4121. her ländedhä oc
nokre aff kongenss parthy mot iij skib ythersst i
skeren FM 126 (1501). 2) lända, anlända, komma.
then herran som ther lände Al 607. widh thz östra
haffwith monde ban lända ib 8804. sidan hau j
wärend lende RK 2 : 8755. ib 2438, 3 : 26S3, 2957, 3581, 3942.
sidhan ban (pilen) ländir j inaalit Su 236. — Jfr

landa,
liiiidasta]ior, m. L.
liiudor, adj. L.

ländiniir (lendener. lendäner. ländänär),

n.f [Mnt. lendener] till rustningen hörande gördel kring
länderna. SD 1: 740 (omkr. 1280-talet), meum lendæner
quod est kraxta ib 2: 165 (1294). armaturam rnoarn
cum torace platæ ot lædæuer (för lændæner) ib 338
(1301, gammal afskr.). dono . . . unum lendener ib 3:
17 (1311). confero . . . vnum l.-endinær ib 287 (1316).’
lumbaro dictum lændænær ib 4: 400 (1334).

längd (länkd), /. [Isl. lengd] 1) längd, i
rum. tedhe han mik längd oc bred hwar jac sculdho
gudz mönster byggia Bil 846. FI 1240. Al 7327. hänna
längd war siäxtigbi fota ib 4925. haffua qwämmelika
formaa j länkdinne Bir 5: 45. gak ower alt rikith a
längd oc brod MB 1: 180. oplatit hafua . . . wän
gardh ... a breddena vidhir gathuna xxx alna,
östan xliiij alna, a lengdhena lxxxiiij SD NS l: 34
(1401, nyare afskr.). holken aker halder a sina lengd
atta stenger oc fämtighi oc a bredleken atta ib 157
(1402). 2) längd, i tid. ledhas widher . . .
längd (talets el. predikans längd) Bir 4: 74. — i
längdinne (i längdene. j lengdenä. i längdin), i
längden. han (den nye seden) wil tliok lithet froma j
lengdenä Va 46. han kan wäl mynnes ther pa i
längd-eno BSII 4: 317 (1502). gud latho mik thot ... i
längdin niwthe til godo FM 189 (1504).

liillgdail, adv. 1) från långt håll, fjärran,
som-like af them äru längdan (de longe) hijt koinpne Bo
88. ib 89, 188, 230. MP 2: 182, 185. Bir 4: (Dikt) 266. ST
143. likir godho bij hulkit som . . . flyghir til faghra
yrt hulka thz see längdan (a longe) Bir 3: 118. 2)
på långt afstånd, fülghia honom längdan äpte Bo 193.
the brudher, som fiärran oc längdan äru stadda, fran
sinom äghom oc ogbno Bir 4: 67. Lg 3: 464. 3) om
tid: långt förut, foresagdho thz längdan swa skuldo warda
Lg 3: 39. 4) efter hand, småningom? treo sola
hwilka som längdan (paulatim) saman kommo Lg 68. —
af längdan, från långt håll, fjärran, hwru tho aff
längdhan komne waro Lg 3: 641. — liillgdail til,
1) från långt håll, fjärran, som längdan til (e longin-’
quis regionibus) komo KL 183. ib 283. MP 1: 223, 225.
hau saa abraham längdan til (a longe) ib 186. 2) på
långt afstånd, stodh längdan til MP 1: 285. tliön fölghia

101

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 20:57:17 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svmtsprk/1/0811.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free