- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1003

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vitfärlinger ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Titfárlinger

íuu»

vltia

af I4oO talet). wit- i’i XS 1: 141 (110:’, nyare afskr.).
vite- FR 2: 115 (1438). väthe- SV XS 1: 214 (1403).
ii. -likt. -lioht BSll 3: 131 (i4b’o); SO lio. -lichtt
SI) 4 : 584 (Öfvers, i hds. fr. si. af uoo-talet). -ligt
ib XS 1: io (1401). -likit StadsL Kp ß: i; Fil 3: 5
(1353); SV XS 1: 14 (1401; nyare afskr.), 16(1401), 30
(1401) o. s. ».; Bo 160: Bir 3: 100. -likith Sh X’S
1: 12 (1401), 593 (1406). -likkit i’i 2: 78 (14091. -lichit
ib 1: l (1401). -lighit ib 489 (1405); VKR i; BY 11
1: 276 (1480). -ligit BSH 3: 154 (1464, samt. afskr.)’,
Bi’II 1: 269 (1472), 275 (1477); Vi 227; UK 3: (sista
forts.) 5748; BS1I 5: 362 (1509), 363. -ligid ib 3: 191
(1468). -liket ib 1: 177 (1379); Lg 219. -lichet SV
NS 2: 520 (1412), 522 (1412). -lighet SV 3: 121
(öfvers. >’ hds. fr. senare hälften af uw-talet); FM 674
(1517!’). -liget Va 48. -likath SV XS 2: 459 (1412).
•lekit ib i: io (i4oi), 24 (i40i), 214 (1403). -lekith
ib 26 (i4oi). -leket ib 2: 657 (i4i3). -lykyth SV
5: 557 (1346, gammal afskr,). pl. nom. n. -lik Bo
130. -lighin SI) 5: 165 (öfvers, i hds. fr. början
af HuO-ía/eíJ), adj. [/"(Jan. vidcrlig, »idelig:,
vettæ-licli, vy Dig. Ä. Van. vitterlig. Mnt. witlik] L. 1)
vetterlig, känd, bekant. thätta radhit vard|| kuiinogh’
at oe vitirlikit Bo 160. tlio thing som nw liwss oc
witerügliili ära (i/ute sunt presentibus manifesta) SV
5: 165 (öfvers, i hds.fr. början af 1400-talet), effthor
. . . opponbarlige votherlighit var, hoo som drapit
giorde BSH B: 363 (1509). jak erie liipritz . . . östgöta
lagtima|) gör witerlikt, at äpter thot een longlik . . .
tlirätta warit liaffuer mällan . . . biscopa af
lin-küpuuge vppa ena slidlio oc koniiiigsins ämbitzmän oc
höwitzmän vppa rimstadhaholni vppa the adlira siidho
. . . thy liaffuer . . . konung käril . .. mik bofalat
... at iac sculde iiämpna tlier wppa ena landzsyn
V AH 24: 323 (1454). giörandes vettarliehtt at ... sancti
andree . . . affthen fframkoni . . . lier gwuno . . . paa
laagxsiitt liäresting i liongby SI) 4: 584 (öfvers, i hds.
fr. si. af UOO-talet). giordo . . . lier olaff witherlikit
... at han haffdc skipt the forscrifna tomptcna i ena
andra toinpt a sudhermalnie liggiande SJ 250 (1456).
— med dat. (el. i dess ställe ack.), at tliik skoli
särlica i thässe måtto vitirlik vardha dygdhanna
naturlik skipilse Bo 180. thoko vp kroppaua . .. oc lagdlio
j en stadh thiir god|t i var viterlikt, oc engin annar
weet Bil 851. 8uasom mangom godhom uiannoni i
sue-rike witerlikt oc kunuokt är BSll 1: 179 (l38l). sua
som tliik är väl vitarlikit Bir 3: loo. VKI! i. UK 3:
(sista forts.) 5748. Al 4676. iak tror tliik är witerlikt
. . . hwrti iak hafwer wunnith rike ok land ib 4661.
Vi 227. wari konungenom witherliket, at hans . . .
hwstru liaffwor fötli etli trol Lg 219. |)ät skal allom
wytyrlykyth wara ltiyk hawa vp buritli fyra
hun-d rad ha markir aaf . . . magnuse röt ha SV 5: 557 (1346,
gammal afskr.). alla thetta breff höra ella sea skal
thet vara viterlekit at jak ... kenitis mich hava giort
etli jordha skipte nieth domkirkionne ii strengnes ib
XS 1: 10 (1401). thet se allom mannoni witerlikt oc
kuniiokt at jac . . . kännis . . . mic ... at hafua salt
... bo jonssoii . . . min goz B Yl! 1: 192 (i384>. tliät
see a||um niaiiiiom witerlikt . . . at wi . . . takum een
. . . felughan dagh . . . mädh . . . herra uiclisse . , .
heiirik michielsdorpp . . . oc all tim therra hielparuni

BSH 1: 13ti (1371), ib 177 (I3?9i. Fil 3: 5 (1353). SV
NS I: 11 < 1401), 26 (1401) o. s. v. gör ban tz ey saa
brödrom witthorlicht SO no. pautirit giorde . . .
join-frvna witerliget huru nampnlos liaffde cnii adliro
vnder sinä tungo Va 48. witlikit gör iak allom thcm
thetta bref höra tilia see at iak hafwer saalt niiiioiu
. . . brodhir . . . philipusse een aattiiugli i eedhultc
SV XS 1: 141 (1402, nyare afskr.). vii . . . görom
alla oppenbarligba vetcrlighet adil vii voro tiil
kall-adlie tiil vitness och ffasteinen . . . om etli iordha
skiffthc SV 3: 121 (öfvers, i hds. fr. senare hälften
af uoo-talet). stodh ... hustru katrin ... ok giorde
withcrligit . . . borgamestaraiia ok gantzka radit at
hon liaffde sich ingiffwit medh änders jönssouo medli
sill ha||fua gardli SJ 251 (|456). 2) som man ret
med sig, som man vidgar, som erkännes, jak . . .
kiinnis ... at iak af rätte wittcrlike skuldh ok
win-liko lane är gielskyllugh . . . beinchto haqiionssoii . . .
xxxvj marker päiiiiigha SV iVS 1: 135 (1402). ib 2: 16
(1408). odlier kära ffadcrs wetcrlighet gäl FMiU (1517?).

— Jfr ovlterliker.

vitfärliuger (witfällinger MELL a 22 i var.
with fällingher ib), m. L.

vitlj m. Jfr haiKlviti.

vitia (vittia SV 6: 157 (1349? gammal afskr.).
vittiä VGL 1 A 4. 2. II A ü. -ar, -aþe, -aþer),
v. [lsl. vitja] L. 1) se till, besöka, uppsöka, med
gen. el. ack. (el. dat.?), lians drötning . . . witiade
lionna Bil 537. withiar jak lians (senare ändradt till
liauj j lians ytharsta tima ib 258. jhesus siillfuir vithiade
hona mz iingla skara ib 538. som wärdlnighis vitliia
mik litit värdhan ib 110. natalia . . . vitiaþe pagliar
sin härra Bu 522. pa faþeren com ok vitia dottor
(framför dottor har i textaftrycket ur l:il upptagits
sinne, hvilket emellertid kanske ej är att fatta ss. dat.
utan snarare torde böra anses återgifva ett äldre
sinna och vara att fatta ss. gen.; Cod. C har sina^) ib
508. alra tliinga herran sökte oc vltiadhe thöm äkkc
som thiäuara vtau som vini Ho 220. foro inatige til
lianom oc vitiadho han i sinom kraukdom Ansy 205.
ib 247. nw kan nakar brodhcr krankar ligghia tlia
»kulti brödhcr bonum withia SO 27. ib 70. thesseu
som tigli liaffwa söktli och witliiath i thinom
dröff-wilssom Lg 3: 131. ualsigiiadhcr wari thw gud|i, som
. . . häiine (Jungfru Maria) withiadhe oc hwgswaladhe
Bir 4: 176. tik (sankt Martin) witiiiadho änglauc Sv.
Böner 430. at vitia þe sta|ia gesus födes oc döptes
. . . hans graf ok |>är ban tel liimiia stägli Bu 12. at
vitia mörkohuset ib 521. en af tliem iiittadhe . . .
sancto marcho witia hans skrin Bil 253. widh ängan
eld wiliom wi sitia ängan wiirina wiliom wi witia Al
6182. Lg 3: 237. — med prep. til. kära dotter witia
nakot til min kära son, oc thin brodhcr, soln
lin-ligger oc wentir dötzsens tim» Lg 3: 20. — besöka
för att tillse ordningen ngnstädes, visitera, nar vithias
epter siäle messor eller vigilias .44« Klockarelag 62.
2) besöka, i nåd se till, med nåd el. hjälp vända sig
till (ngn), med ack. epter min dödh skal gudb siälwcr
witia idhra släkt, oc göra idhor wlldogha ower the land
som han iätte abraham ysaac oc iacob MB 1: 271. ib
287. 3j besöka, hemsöka, med ack. gonga till screpta
oc göra retta vidergonga . . . för sina synder, at, när

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0315.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free