- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
111

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - björkna ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


bjö́rkn|a -an, -or густера́
(рыба).

bjö́rk‖nä́ver -n берёста; ~ris
-et, = берёзовый ве́ник; ~sav
-en берёзовый сок; ~skog -en,
-ar
берёзовый лес, березня́к;
~tjä́r|a -an, -or берёзовый
дёготь; ~trast -en, -ar
дрозд-ряби́нник; ~ved -en берёзовые дрова́.

björn -en, -ar 1) медве́дь; 2)
стр. тара́н, ба́ба; 3) перен.
разг.
кредито́р; ◇ Lílla ~en
астр. Ма́лая Медве́дица; Stóra
~en астр. Больша́я Медве́дица;
sä́lja skínnet, ínnan ~en är
skjúten погов. ≅ дели́ть шку́ру
неуби́того медве́дя; man ska
ínte vä́cka den ~ som sóver
погов. ≅ не буди́ ли́хо, пока́
спит ти́хо.

bjö́rna vt1 разг. тре́бовать
возвраще́ния до́лга.

bjö́rn‖bär -et, = бот. ежеви́ка;
~fäll -en, -ar медве́жья доха́;
~hállon -et, = см. bjö́rnbär;
~hón|a -an, -or медве́дица; ~hål
-et, = мор. жарг. медве́жья дыра́
(марс); ~íde -t, -n медве́жья
берло́га.

björnínn|a -an, -or см.
bjö́rnhóna.

bjö́rn‖jakt -en, -er охо́та,
обла́ва на медве́дя; ~jä́gare -n,
= охо́тник на медве́дя,
медвежа́тник; ~klo -n, -r 1) ко́готь
медве́дя; 2) бот. остроли́ст;
~móssa -n бот. куку́шкин лён;
~päls -en, -ar медве́жья шу́ба;
~ram -en, -er медве́жья ла́па;
~skinn -et, = медве́жья шку́ра;
~tjänst -en, -er медве́жья
услу́га; ~úng|e -en, -ar
медвежо́нок.

black I -en, -ar коло́да,
чурба́н; блок; ◇ ~ om fóten обу́за,
ярмо́.

black II a блёклый,
поблёкший; перен. бесцве́тный.

black III -en, -ar ло́шадь
була́ной ма́сти.

bláckna vi1 (по)блёкнуть,
(по)линя́ть.

blad -et, = 1) лист, лепесто́к;
få ~ покрыва́ться ли́стьями;
fä́lla ~ теря́ть ли́стья; 2)
листо́к, лист (бумаги); страни́ца;
ett óskrivet, rent ~
неиспи́санный, чи́стый лист бума́ги; spéla
från ~et муз. игра́ть с листа́;
3) разг. газе́та; 4) ле́звие (ножа);
◇ ta ~et från múnnen говори́ть
откры́то, без обиняко́в; ~et
vä́nder sig де́ло принима́ет
друго́й оборо́т.

bláda vt1 разг., обл. листа́ть.

bládbärande pa листоно́сный.

bládd|er -ret разг. болтовня́.

blád‖fä́llning -en листопа́д;
~grönt inv. хлорофи́лл.

bládguld -et листово́е зо́лото.

bládig a 1) слои́стый; 2)
покры́тый листво́й.

blád‖knopp -en, -ar по́чка
листа́; ~kål -en капу́ста
некоча́нная; ~|lus -lusen, -löss тля.

bládlös a безли́ственный;
безлепестко́вый.

blád‖mág|e -en, -ar кни́жка
(часть желудка жвачного
животного
); ~post -en лес. поста́в;
~ránk|a -an, -or листово́й у́сик.

bládrik a густоли́ственный.

blád‖silv|er -ret листово́е
серебро́; ~skaft -et, = черешо́к
листово́й; ~tóbak -en листово́й
таба́к; ~verk -et листва́; ~växt
-en, -er ли́ственное расте́ние.

B-lag -et, = спорт. втора́я
сбо́рная кома́нда.

blággarn -et очёсное
полотно́.

blamáge [-ásj] -n, -r разг.
срам, неприли́чие.

blamánt a разг. неприли́чный,
непристо́йный.

blaméra vt1 срами́ть;
компромети́ровать; ~ sig осрами́ться,
осканда́литься.

blanchéra vt1 бланши́ровать
(кожу).

bland prep. ме́жду, среди́; en
~ dem оди́н из них; en ~ de
bä́sta оди́н из лу́чших; ◇ ~
ánnat ме́жду про́чим.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0111.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free