Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - Jacka ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
öfwersatt): nam, enim = ja, ty; ja, se [jfr
gr. γάρ; de iis, credo, rebus, inquit
Crassus - mihi dicendum est - (de) quibus
sciam poteroque. - Tum ille: Nam (ja
wisst, ty) quod tu non - scies, quis nostrum
se scire postulet?, C. de Or. I. § 101; jfr
ibdm II. § 144; quid enim faceret? ja (han
gjorde så, ty) hwad skulle han hafwa gjort -
(ja är liksom swaret på en fråga, om han
werkligen tagit sig något sådant före); Men’
rogas? - Quid (enim) hoc non rogem, quod
nesciam (jfr Pt. Mil. 426)]. — 4. slutligen
märkes ja behandladt ss. nomen i uttrycken:
a. säga ja (= jaka, bekräfta): aio; affirmare;
assentiri (i mots. till negare): aut ai aut
nega (C.); Antipater ait, Diogenes negat;
negat quis, nego; ait, aio: postremum
imperavi egomet mihi omnia assentiri (säga
ja till allt obesedt); mitt ja är så godt som
hans nej mihi ajenti tam credi oportet,
quam illi neganti. — b. säga ja, i
tillstädjande mening, gifwa ngn ja: veniam dare
(petenti på ngns begäran); annuere,
concedere, dare alicui alqd; - särskildt
märkes: säga ja på ett frieri: se alicui
promittere (uxorem); desponderi, desponsari
alicui; få ja puellam sibi despondere. —
c. swara ja: (aut etiam aut non
respondere, C.); respondere se non nolle, se
paratum esse; se paratum ostendere o. d.
— II. ja ss. blott stegrande l. bekräftande (den
talandes egna ord): vero (- - - ego vero te,
Crasse, divino consilio et ortum et
exstinctum existimo, C. de Or. III. § 12);
quin etiam; quin (Vg. Aen. IV. 403);
immo vero (eg. nej, efter frågor och negation
= ja, ss. upphäfwande owissheten eller
förnekandet: consul haec videt, hic tamen
vivit; vivit? i. v. etiam in senatum venit,
C. Cat. I. § 2); denique (i sista ledet af
en uppräkning: tantus dolor oculis, vultu,
gestu, digito denique isto tuo significari
solet, C. de Or. II. § 188); (ofta
återgifwes det sw. stegrande ja icke med något
särskildt, egentligen motswarande ord, utan
genom annan wändning l. hela satsens innehåll
och ordens ställning - non minus atque
etiam magis - ja till och med - l. quid dico
minus? etiam magis; turpe ac prope
nefas; nihil in aedibus cujusquam, ne in
oppidis quidem - ja l. nej icke en gång o. s. w.).
Jacka: tunica manuleata; (vestis);
indusium.
Jag: ego (mei, mihi, me; ss. subjekt blott
utsatt då, när starkare tonwigt faller derpå);
jag sjelf ipse; egomet ipse (memet ipsum
o. d.); egomet; jag för min del equidem
(jfr Lat. Lex.); jag med et ipse; et ego; det
är jag ego sum; här är jag en ego; ngns
andra jag alter idem (C.); mitt andra jag
alter ego (quidam); i allt se på, hänföra
allt till sitt eget (lilla, kära) jag ad
semetipsum referre omnia.
Jaga: I. intr.: 1. absolut = gå på jagt:
venari (in saltu; venatum ire, mittere;
piscari, venari); venando exerceri; feras
(feris) subsistere. — 2. j. hän, å stad, bort
(= skynda, ila): citatim, citato cursu ferri,
auferri (j. bort); volare (equo; admisso
equo vehi, ferri); currere (springa);
festinare, properare; j. till målet, slutet ad
metam properare, festinare (semper ad
eventum festinat, Hor.); metam summo
cursu, totis viribus petere (propositum
urgere). — 3. j. efter ngt: a. eg.: venari
(apros, lepores); captare (aves); persequi,
insequi (feras; hostes). — b. oeg.: venari
(laudem, Auct. ad Her.); captare
(plausus populi; risus; dicta - infall, ”witzar”);
aucupari (utilitatem, gratiam); consectari
(voluptates). — II. tr.: 1. absolut: a. eg.:
agitare, agere, insequi, persequi,
insectari (feras, hostes; Furiae agitant,
insectantur alqm); premere cursum (ferae);
urgere. — b. oeg. = strängt sysselsätta:
(laboribus, negotiis) exercere, urgere
(distringere) alqm; det ena göromålet j-r det
andra labor laborem urget. — 2. med
bestämningar (= drifwa): a. j. bort, j. undan,
j. på flykten: pellere; fugare, depellere,
in fugam conjicere; disjicere (= j. åtskils,
skingra, spränga). — b. j. fatt: assequi. —
c. j. upp (ur bo): excitare (feras e. et
agitare). — d. j. ned: depellere, dejicere. —
e. j. in, igenom ngt: adigere per -. — f. j.
ut: expellere, ejicere. — g. j. trött, till
döds: fessum, ad mortem agitare.
Jagt: 1. ss. handling: venatio; venatus;
venatura; insectatio, agitatio (hostium);
fördrifwa tiden med j. venatu tempus
transigere; fågeljagt aucupium; gå, wara på j.
venari, venatum ire; in venatione esse;
aucupari (gå på fågeljagt); j. efter
qwickheter, folkgunst, penningar dictorum, aurae
popularis, numorum captatio; gå på j.
efter folkgunst auram popularem captare;
anställa j. på agitare, insectari (feras,
piratas); arrendera j-n (jagträtt, jagtmark) jus
venandi emere l. conducere. — 2. =
willebråd: venatus; aucupium; (ferae, aves
captae). -drägt: cultus venatorius. -horn:
cornu venatorium. -hund: canis
venaticus. -hus: stabulum venatorium l.
venatorum. -knif: machaera, culter venatoris.
-mark: saltus (ubi est venatio; s.
venatorius). -nät: plaga; rete. -redskap:
instrumentum venationis. -rätt: jus venandi.
-slott: praetorium silvestre. -spjut:
venabulum. -stadga: lex venandi. -stöfwel:
cothurnus. -wäska: pera venatoris l.
venatoria.
Jaguar: felis orica.
Jaherre: qui omnia assentitur l.
assentatur, (ad omnia etiam respondet); qui ad
omnia annuit; assentator; jag will icke
wara (eder) j. nolo equidem omnia assentiri
(ad vestros nutus me totum
accommodare; ad omnia annuere).
Jaka: affirmare; ajo; annuere; j-nde swar
affirmatio, (venia); swaret utföll j-nde
annuit; respondit se non nolle, se paratum
esse; de återkommo med ett j-nde swar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>