- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
39-40

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

advenire (anlända, ankomma); advehi (navis);
afferri (nuntius); wara kommen venisse;
adesse; gå och k. ire (abire) et redire;
ultro citroque commeare; han kom strax, jag
skall strax k. statim affuit, mox adero (eg.
war strax, skall strax wara här l. der); låta k.
arcessere; jubere ad se venire; kom hit
huc ades!; veni; k. gående, springande,
flygande o. s. w. pedibus venire; accurrere;
advolare. — b. om tid l. i tid (om
abstrakta subjekt): venire; adventare; det skall
k. en tid veniet tempus, erit (tempus),
quum (te hujus rei poeniteat); det kom en
annan tid aliud venit tempus (tempora
mutata sunt); det som k. skall ventura;
futura. — 2. med måttsbestämning: k. långt
longe, multum proficere, procedere,
progredi (in itinere, in studiis literarum o.
d.); så långt är det kommet usque eo
ventum est. — 3. med predikatsbestämning: k.
lös liberari; emitti (e carcere), solvi
vinculis. — 4. med infinitiv: k. att: a. med
bibehållen bibetydelse af verbet: venire,
advenire ut faciat alqd (äfwen med gen. gerundii
och supin. ack.: ludos spectandi causa, ludos
spectatum); jag är k-n adsum (ut tibi
succurram). — b. i pres. omskrifwande
futurum: du k-r en gång att ångra det hujus rei
te aliquando poenitebit; det k-r snart att
wisa sig mox apparebit, videbimus. — c. =
råka att (med inf.), uttryckes med
omskrifning af forte, forte accidit, incidit, fit:
jag kom att kasta ögonen ditåt forte in eum
locum oculos conjeci; forte incidit, ut in
eam partem conjicerem oculos. — 5. med
adverb l. prepositioner: a. k. af: α. i lokal
mening (med tonwigt på af): (de equo, de
lecto) desilire, descendere. — β. i kausal
mening (med tonwigt på komma): nasci,
oriri ex, ab alqa re; proficisci ab alqa re;
detta k-r af hans obetänksamhet hoc (malum)
ex ejus temeritate ortum est. — γ.
särskildt om ord ss. subjekt: fingi, dici (fictum,
dictum esse) ab, ex, de verbo alqo
(”figura” dictum l. dicta est a fingendo). —
b. k. af sig: perturbari (in exordiis
dicendi). — c. k. an på ngt l. ngn: positum,
situm esse in re, in voluntate alicujus;
(ad cujusque vitam institutam
accommodandum est, a multisne opus sit an satis
sit a paucis diligi, C. de Off. II. § 30);
in alicujus potestate esse (demus nec ne,
in nostra potestate est, C. de Off. I. §
48); pendere a voluntate, arbitrio
alicujus; interesse, referre med indirekt
frågesats [refert, qui adsint - på åhörarnes
beskaffenhet - utcunque aderunt, C. de Off.
I. § 135; refert, quo quisque ingenio
(praeditus) sit - det k-r an på hwars och ens
naturgåfwor]; res in eo vertitur, utrum - an
o. dyl.; låta det k. an på slumpen fortunae
rem committere; låta det k. an på ett
försök rem, fortunam experiri, temptare (jfr
bero); det k-r an på ett försök temptare
licet. — d. α. k. bakifrån på ngn: a tergo
venire, supervenire alicui, adoriri alqm.
— β. k. bakefter: sero venire. — e. k. bort:
α. i allm.: amitti (ab alqo för ngn);
perire. — β. k. från ämnet: a proposito, a re
proposita declinare, digredi. — f. k. efter:
α. k. efter ngn, i lokal men.: sequi alqm;
post alqm venire; succedere alicui. —
β. k. efter = för sent: sero venire. — γ.
= k. att hemta: venire petitum,
arcessitum; petere. — δ. i tiden, i ett embete l.
dyl.: sequi (alqm, alqd); alicui, in locum
alicujus succedere; excipere (efter Januari
k-r Februari Januarium excipit l. sequitur
Februarius; efter Romulus kom Numa
Romulum secutus est, Romulo successit
Numa; efter glädjen kom sorg laetas res
tristes secutae sunt). — ε. k. efter = werka,
kännas efter, hafwa följder: det skall k. surt
efter: hujus rei te aliquando poenitebit;
(post senties, dolebis). — g. k. emellan:
intervenire; intercedere. — h. k. emot:
obviam venire alicui; occurrere alicui. —
i. k. fram: α. ifrån att hafwa stått tillbaka
l. warit undangömd: provenire; procedere;
kom hit fram huc procede; emergi (ex
aqua); in lucem proferri; prodire. — β. om
wäxter o. dyl.: provenire (sata; lana);
enasci (cornu). — γ. k. fram i werlden: ad
divitias, ad honores provehi (evehi);
emergere. — δ. k. fram till ett mål:
pervenire; (om saker) perferri (nuntius; epistola);
pervehi. — ε. k. fram med ngt: proferre
(crimen, argumentum); promere,
depromere (vinum); k. fram med ett påstående
exsistere dicentem; dicere; med en motion
ferre (legem). — k. k. från, ifrån: α. eg.:
alicunde venire. — β. k. ifrån ett beswär,
obehag l. dyl.: a re discedere, recedere;
eripi ex incommodo, liberari alqa re;
effugere alqd; k. ifrån ngn ab alqo
discedere. — l. k. för: α. ngns öron, ögon: ad
alicujus aures pervenire, venire; in
conspectum alicujus venire; (audire,
comperire alqd; videre, conspicere alqd). —
β. k. för ngns tankar, sinne: in mentem
alicujus venire; animum alicujus subire;
alicui succurrere; (det k-r mig för l. före,
som om jag sett honom förr videor mihi
istum ante vidisse); jfr Förekomma. — m.
k. förbi: praeterire; praetervehi. — n. k.
före ngn: antevenire alqm. — o. k. förut:
ante - venire; priorem venire. — p. k. i:
α. eg.: incidere (in ignem). — β. i ett
tillstånd: venire ad -, incidere (in periculum),
implicari (rationibus, negotiis cum alqo);
för öfrigt medels omskrifningar, ss. k. i
rörelse: moveri; k. i kokning, brand
fervescere, incendi; k. i raseri furore agitari;
furere incipere; k. i gråt in fletum prorumpere;
k. i slägtskap med ngn alicujus l. cum alqo
affinitate implicari, conjungi; jungere
affinitatem cum alqo; k. i gräl altercatione
congredi; ɔ: inter aliquos oritur rixa; k.
i fråga quaeri; mentio fit, incidit rei;
det k-r aldrig i fråga nunquam fiet; k. i håg
se Håg. — q. k. ibland (folk): inter
homines versari. — r. k. igen: redire, reverti;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free