- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
705-706

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tabell ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


T

Tabell: tabula (L. IV. 8). -bellarisk: per
tabulas descriptus. -bellwerk: publicarum
tabellarum officium.

Tabernakel: tabernaculum.

Taburett: sella, sellula.

Tack: gratia (tacksamhet); (oftast om
tacksamhet i ord) gratiae; gratiarum actio;
grates (poet.); säga t., hembära ngn stor,
hjertlig t., tusen t. gratias (grates)
magnas, maximas, summas, ingentes (Ter. hos
C. de Am. 98), quantas potest maximas
agere alicui, pro alqa re, ob rem; tack!
t. för det! t. skall du ha gratias ago,
gratiam summam habeo (ofta hos Pt., t. ex.
Rud. 1397); gratum est; gratissimum est;
(hos Comici motswaras ”tack” ofta af sådana
uttryck som bene est, laudo - Trin. 830;
merito amo te, bene facis); wara ngn t.
skyldig gratiam debere alicui; beneficio
alicujus obstrictum, obligatum esse; Gud
ware t. gratia Deo (diis, Ov.)! (Deo
laudes gratesque ago, Pt. Mil. 411; jfr
Lof); t. ware mina wänner, jag andas åter
amicorum beneficio servatus respiro
(amicis debeo, quod vivo ac spiro; ofta är
ett ”tack ware” = genom ngns förtjenst l.
skuld beneficio l. culpā alicujus; per alqm;
re; glädjen öfwer friheten war stor, t. ware
den siste konungens tyranni libertas ut
laetior esset, proximi regis superbia
effecerat, L. II. 1); jag blir dig mycken t.
skyldig - gratissimum mihi feceris -;
magnam tibi gratiam habebo, amabo te (set,
amabo, me mitte actutum, Pt. Mil. 1067;
amabo te, da mihi ex ista arbore, quos
seram, surculos, C. de Or. II. 278); jag
är honom mycken t. skyldig, som - mihi
fecit gratissimum, magnam ei gratiam
debeo, habeo, qui - (hoc summum
beneficium Q. Maximo debeo, quod - consilium
dimisit, C. de Or. I. § 121); det är t-n
för hwad jag gjort, för min möda egregia
vero mihi laborum, officiorum gratia
refertur; (hic pietatis honos!, Vg.); nej,
tack benigne (Hor. Ep. I. 7. 16); (tam
gratia est, Pt. Men. v. 386); ironiskt =
apage, abi (Pt. Trin. 525, 537); (taga till
tacke med ngt benigne l. grate accipere;
boni consulere).

Tacka, v.: gratias (grates) agere, dicere
(med ord); (gratiam habere hysa
tacksamhet); gratiam referre (i handling t.);
hjertligen, på det högsta, tusenfaldt t. för ngt
magnas, maximas, ingentes, mirificas
gratias agere ob rem, pro re, propter rem;
det är intet att t. för nihil est cur (aut
mihi aut cuiquam) gratias agas; t. Gud,
han kan t. Gud, om - satis habeto l.
habeat, praeclare agitur, si - (vivitur non
cum perfectis hominibus, sed cum iis, in
quibus praeclare agitur, si sunt aliqua
simulacra virtutis, C.); hafwa ngn att t.
för ngt alqd debere, acceptum referre
alicui; jag har dig att t. för mitt lif tuo
beneficio l. per te salvus sum (quod spiro
ac placeo, si placeo, tuum est, Hor.); t.
will jag - melius sane ille, mihi vero
placet, me vero delectat l. dyl. (jfr Hor. Sat.
I. 1. 4. o fortunati mercatores - miles
ait -, contra mercator: militia est potior
- t. will jag krigstjensten); jo, jag t-r ecce
vero l. autem (e. a. in benignitate hac
repperi negotium, Pt. Trin. 389); ofta lika
med ett afwisande, ”åh!” ”bort det,” ”aj! aj!”
l. dyl.: apage; perii (jfr Pt. Amph. 312.
Merc. hau malum huic est pugno
pondus. - Perii, pugnos ponderat).

I. Tacka, f.: ovis.

II. Tacka, f.: massa fusi metalli.

Tackel: armamenta navis.

Tackjern: ferrum rude.

Tackla: 1. absol.: armare navem. — 2. t.
af: a. eg.: exarmare, armamentis exuere
navem. — b. = falla, tyna af: consumi,
absumi; tabescere, macrescere.

Tacklam: ovicula; agnus femina.

Tackling se Tackel.

Tacklös: ingratus; infructuosus;
inutilis (studium quid inutile temptas?, Ov.).
-nämlig: gratus; acceptus. -offer:
supplicium; supplicatio.

Tacksam: 1. = som hyser l. wisar
tacksamhet: gratus; beneficii memor; gratus
memorque (N.); wara t. gratiam habere;
gratum esse; wisa sig t. gratiam referre,
beneficium reddere, remunerari; t. mot ngn
gratus in alqm, erga alqm, alicui; t. son
filius gratus, pius; jag skulle blifwa
mycket t., om du wille komma mihi feceris
gratissimum, si veneris. — 2. = hwarför man
får tack l. lön: gratus (officium,
beneficium); fructuosus; in quo laborem
sumptumve haud frustra colloces; en t. jord
ager fertilis (qui votis l. labori agricolae
respondet, qui plus effert, quam accepit,
C. de Off. I. § 48; terra nunquam sine
usura reddit, quod accepit, sed alias
minore, interdum majore cum fenore, id. de
Sen. § 51); det är en t. uppgift operae
pretium est. -samhet: gratia; gratus
animus, grata voluntas, beneficiorum
memoria (tacksamt sinnelag; pietas - t. mot
Gud, föräldrar, fosterland); gratiae relatio
(tacksamhetsbewisning - nullum officium
referendā gratiā antiquius est, C.); hysa t.
gratiam habere; betyga t. gratias agere;
gratias dicere (ofta i arkaistisk latin); wisa
t. gratiam referre, beneficium reddere;
göra sig förtjent af ngns t. (wara ngn till
t. förbunden) gratiam alicujus mereri;
beneficio obligare obstringere alqm
(parentum maximis beneficiis obligati

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0355.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free