- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
727-728

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tillbringa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Tillbringa: agere, degere (tempus,
aetatem); t. sin tid med att sofwa somno
tempus dare; t. natten någonstädes pernoctare
alicubi; t. sommarn på landet ruri
aestivare.

Tillbud: condicio, res oblata; jfr Anbud;
det är t. till krig res ad bellum spectare
videtur.

Tillbyggnad: accessio (a-nem adjunxit
aedibus, C.).

Tillbyta sig: mutare alqd alqa re.

Tillbörlig: justus; conveniens; debitus;
med t. wördnad eā, qua par est,
reverentiā; debita religione (Pn. Ep. X. 102-3);
det är t-t att - oportet; decet; verum est.

Tilldana: fingere; formare.

Tilldela: tribuere (suum cuique); dare.

Tilldraga sig: accidere; fieri; det tilldrog
sig att (casu, forte) accidit, ut -; berätta
huru det tilldrog sig - quemadmodum res
gesta sit. -dragande: qui ad se allicit,
trahit, rapit, attrahit (C. de Am. § 50);
gratus; blandus. -dragelse: casus;
eventum; en sorglig t. tristis casus, res.

Tilldöma: adjudicare, addicere alicui
alqd.

Tillegna: t. ngn en bok librum mittere,
scribere ad alqm (C. de Am. c. 1; Acad.
post. praef.), dedicare alicui (Qu.). -egna
sig:
sibi sumere, assumere, asciscere,
vindicare alqd (C. de Off. I. c. 1); t. sig äran
af ngt gloriam alicujus rei ad se trahere;
sibi assumere alqd; t. sig hwad en annan
tillhör aliena in suam rem convertere, ad
se trahere, rapere. -egnan: dedicatio.

Tillerkänna: adjudicare, addicere alicui
alqd; tribuere, attribuere; fateri in alqo
inesse alqd.

Tillfalla: obtingere, obvenire, cedere
alicui.

Tillflykt: refugium; perfugium;
suffugium (T.); confugium (Ov.); (portus, arx,
ara); taga sin t. till ngn ad alqm, alicujus
fidem confugere, perfugere, (suffugere);
du är wår t. tu nostrum (l. nobis portus
et) refugium est; apud te paratum nobis
perfugium; wi hafwa ingen annan t. non
possumus aliud habere p. -flyktsort:
receptaculum; perfugium, refugium; jfr
Fristad.

Tillflyta: 1. eg. = Tillströmma. — 2. =
komma ngn till godo: (multa merces tibi
defluet, Hor.); ad alqm (ad aerarium)
redire, (redundare), pervenire.

Tillflöde: alluvio.

Tillfoga: 1. = tillägga, i synn. om ord:
addere, adjungere, adjicere (verba,
minas); han t-de, att - addidit (me quoque
- futurum, C. de Or. II. 89). — 2. =
tillskynda: inferre, afferre (alicui malum,
damnum, injuriam); afficere alqm damno,
injuriā.

Tillfreds (Till freds, Till frids): wara t.
satis habere; nihil (amplius) requirere;
contentum esse; (non queri, non moleste
ferre); wara t. med ngt, ngn alqa re
contentum esse; alqd probare; (alqd placet
alicui); laetum esse alqa re (laetus sorte
tua vives sapienter, Aristi, Hor.; laetus
in praesens animus, quod ultra est,
oderit curare, id.); molliter, modice ferre
(bära med undergifwenhet); gifwa sig t.
aequo animo esse incipere; sedari, placari
animo; då först gaf han sig t. tum demum
sedatus est dolor, resedit ira; gif dig t.
noli commoveri, irasci; nej, jag kan ej
gifwa mig t. enimvero quiescere non
possum; gifwa sig t. wid en tanke in alqa
cogitatione acquiescere; se consolari eo
solatio, quod - (C. de Am. § 10); ställa ngn
t. consolari, placare alqm; mitigare,
lenire dolorem, levare sollicitudinem
alicujus; satisfacere alicui (gifwa ngn
upprättelse).

Tillfredsstäld: finna sig t. satis habere;
gaudere; probare alqd (alqd placet alicui,
alicujus voluntas, exspectatio expletur;
non omnes eadem mirantur amantque,
Hor. Epist. II. 2. 58). -ställa: 1. i allm.:
explere animum, cupiditatem,
voluntatem, exspectationem alicujus; satiare alqm
(modico s-tus quaestu, C.), animum
alicujus; t. sin blodtörst sitim sanguinis
satiare; t. sin nyfikenhet oculos, aures satiare
(videndo, audiendo); finna sig t-d af ngt
probare alqd (alqd placet alicui); t. ngns
anspråk satis facere alicui; swårt är att
finna ngt som t-r alla difficile invenias,
quod omnibus probetur. — 2. t.
fordringsegare: satis facere, satis dare alicui.
-ställande: satis magnus; satis bonus; bonus;
idoneus; på ett t. sätt satis; bene; på ett
t. sätt lösa sin uppgift in alqo opere satis
facere (C. Brut. c. 3); rem bene gerere.
-ställelse (= bifall, belåtenhet, förnöjelse):
approbatio; gaudium; (laetitia); med stor t.
libenter, summo gaudio (audivi,
accepimus); t-n war allmän omnibus res
probabatur; omnes gaudebant; känna t. öfwer
ngt gaudere, laetari alqa re; tänk dig min
t. quanto me gaudio affectum esse
censes?

Tillfriskna: convalescere (absolut l. ex
morbo); (melius fit alicui).

Tillfrysa: glacie astringi, vinciri,
consistere, durari, cogi; congelari.

Tillfråga: interrogare alqm; quaerere
ab, ex, de alqo; t. läkare medicum
consulere. -frågan: interrogatio; på t. swara
interroganti l. interrogatum l. cum ex eo
quaeritur respondere.

Tillfylles (Till fylles, Till fyllest): satis;
abunde; göra till fylles sufficere; satis esse.
-görande: satis magnus l. bonus; idoneus.

Tillfångataga: capere.

Tillfälle: 1. = slump, tillfällighet: casus,
fors; - t-t fogade det så fors ita tulit. —
2. = tidpunkt: tempus; wid många t-n
multis temporibus; saepe, saepe numero; wid
detta t., wid ett högtidligt t. hoc, festo, laeto
tempore; för t-t in praesens l. praesentia.
— 3. = lägligt, gynsamt t.: occasio;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0366.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free