- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
903-904

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Wäga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

venire alicui; occurrere alicui; korsa ngns
wäg, gå, stå i w-n för ngn viam alicujus
rumpere; occurrere, officere, obstare
alicui; ngt ligger i ngns wäg alicui est iter
praeter locum. — 2. wara på w-n: a. eg.:
in itinere, in cursu esse; ire, proficisci
alqo. — b. oeg.: ngn är på wäg att göra
ngt, ngt är på wäg att ske: in eo est
(impersonelt), ut faciat, fiat alqd; jam jam
facturus, futurum est (haec ubi locutus
fenerator Alfius jam jam futurus rusticus
-, Hor.; apes cum evolaturae sunt,
susurrant, Varr.). — 3. a. gå till wäga:
agere (prudenter); gå klokt till w., gå till
w. med försigtighet uti prudentia; adhibere
prudentiam, cautionem; rem prudenter
tractare, instituere. — b. bringa till
wäga = till stånd: efficere; conficere. — c.
följa till wägs: abeuntem prosequi; hasta
till wägs properare abire; rasa, rusa till
wägs ruere. — 4. under wägen: in
itinere; inter viam (vias, Ter. Eun. 629); dum
eo (l. c.), proficiscens. — 5. ur wägen; a.
gå ur w-n för ngn cedere alicui; secedere;
viam dare; ur wägen! discedite!; rödja ur
w-n tollere; summovere. — b. det är,
hade ej warit ur w-n non est, non fuit
alienum; utile est, fuit. — 6. hwar har han,
det tagit w-n quonam abiit?; ubinam est?;
- gå all werldens wäg abire in communem
locum (Pt.); decedere; mori; hwart skall
jag taga w-n quo eam? — 7. oeg.:
lefnadsbana, lefnadssätt; sätt, förfarande i allm.:
via; ratio; ars; wäg i lifwet vitae genus;
vitae degendae via, ratio; gå den lärda
w-n literis studere, operam dare, se
dare; in literis aetatem consumere; gå rätta,
ärliga w-r bonis artibus uti; rectis
studiis contendere; råka in på dåliga, elaka
w-r (lastens w-r) ad vitia aberrare,
delabi; lifsens wäg via salutis; wäg till
hedersställen via, aditus honorum; wara på rätt
wäg rectam viam ingressum esse; han är
på god wäg att blifwa konsul jam jam
consul futurus est; spes est fore ut consul
creetur; en qwinna är på god wäg jam
dudum gravida est; partus approprinquat
alicui; det har goda w-r med saken bene,
prospere succedit, procedit res (jam
profligata est); spes est fore ut bonum
exitum habeat; Guds w-r divina consilia.

I. Wäga: viam facere, munire, aperire,
pandere.

II. Wäga: 1. = undersöka wigten af ngt
(eg. och oeg.): pendĕre, pensare,
expendere; examinare, ponderare, librare alqd;
pondus rei examinare, exigere; w. upp,
w. till ngn expendere; appendere alicui;
w. skälen för och emot causas l. rationes
in utramque partem, utriusque partis
examinare, ponderare; w. sina ord
verborum pondera diligenter examinare;
verba expendere (T.); w., ej räkna bewisen
argumenta expendere, non numerare (C.);
non numero sed pondere judicare; w.
saker mot hwarandra rem cum re
compensare (cum vitiis bona, Hor.); comparare.
— 2. = uppwäga, ega en wigt: pendĕre (si
tantundemst in lanae glomere quantum
corporis in plumbo est, tantundem p. par
est, Lucr. I. 360); ponderis alqd habere;
pondus est in alqa re; w. tre skålpund tres
libras pendere l. trium librarum pondus
habere; ngt w-r upp ngt, uppwäges af ngt
compensatur res re (gloriā c-antur
labores); tanti est, quanti -; instar est rei
(Plato est mihi i. omnium - uppwäger för
mig -, C.); w. lika med ngt pondus
alicujus aequare; w. mera än ngt majoris
ponderis esse (pluris fieri); det w-r tungt i
wågskålen (i oeg. men.) grave, magni
ponderis est; multum valet; magnam vim
habet; w. öfwer plus ponderis habere;
praeponderare alqd. — 3. stå och wäga =
wara owisst, obestämdt: nutare; in
suspenso esse; dubium esse, haerere, incertum
esse; dubitari; det w-de emellan Cicero och
Antonius inter C-nem et Antonium
incerta optio erat, dubitabatur; uter C.
consul futurus esset, an A., incertum erat.

Wägafred: pax, securitas viarum.

Wägfarande: viator.

Wägg: paries; inom fyra wäggar intra
parietes; hwitmenad w. p. dealbatus;
ligga, bo w. om w. med ngn parietem
communem cum alqo habere; alicui
contiguum habitare. -fast: parieti affixus.
-lus: cimex. -ur: horologium parieti
annixum.

Wägkost: viaticum. -lag: via (för det
dåliga w-ts skull propter itineris
difficultatem, viarum incommoditatem).
-lagning: viarum refectio. -leda: rectā viā
ducere alqm; viam monstrare alicui;
kunna w. sig viam ipsum (sine duce)
invenire.

Wägnar: å ngns w. alicujus nomine,
verbis (salutare alqm, nuntiare alicui;
servum misit, qui nuntiaret Xerxi suis
verbis, adversarios in fuga esse, N. Them.
4. 3); pro alqo (p. utroque respondeo, C.
de Or. II. § 27); å embetes w. pro
muneris officio; pro imperio; blygas, känna sig
stolt på ngns w. pro alqo erubescere,
gloriari; alicujus stultitiā, turpitudine,
dedecore moveri, gloria efferri.

Wägning: pensio, ponderatio,
examinatio.

Wägra: negare (se facturum); recusare
(ne faciat; non recusare, quo minus l.
quin faciat); abnuere, nolle (facere alqd);
w. lydnad recusare imperium; w. att göra
sin pligt officium praestare nolle; officium
praetermittere, negligere; officium
detrectare (Qu.).

Wägran: recusatio.

Wägskäl: compitum, diverticulum (Ter.
Eun. 635).

Wägwisare: 1. person: dux (itineris). —
2. pelare med påskrift l. dyl.: index viae.

Wäja: vitare; han w-r ej nihil pensi

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0454.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free