- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
945-946

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - Ängel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Ängel se Engel.

Ängsla: angere; sollicitare; sollicitum
habere; mordere, pungere, cruciare,
anxium reddere. -lan: angor; aestus animi;
sollicitudo. -las: angi, sollicitari, affligi,
aestuare; sollicitum, afflictum esse. -lig:
anxius; sollicitus; aeger animo l. animi;
tristis; trepidus; ä. aning anxia l. tristis
futuri praesensio; blifwa ä. sollicitari,
sollicitum fieri; metuere (incipere).

Änne: frons.

Ännu: 1. om tid: etiam (e. dormis?
sofwer du ä.?); etiamnum l. -nunc (äfwen om
förfluten tid, C. de Am. § 11); etiamtum,
-tunc (om förfluten tid, C. de Or. II. §
12); ä. icke nondum; non - jam; ä. i dag
hodie; hodieque; etiam hodie; ä. alltjemt
(har jag skött min tjenst) adhuc (- tills nu
- officio muneris functus sum); innan ä.
kriget börjat nondum coepto, orto bello.
— 2. = ytterligare (till): etiam (demo
unum - pilum - demo etiam unum, Hor.);
praeterea; insuper; amplius; ä. en alter
(dein mille altera, dein secunda
centum, Catl.); ä. en gång iterum; (semel)
etiam; göra ngt ä. en gång iterare alqd;
- i uttryck för tillökning o. d. kan ä. lemnas
obetecknadt: härtill kommer ä. accedit -; ä.
återstå många multi restant, supersunt.
— 3. wid komparativer: etiam (major,
plures); ä. mycket bättre multo melior.

Änskönt (syn. Oaktadt): quamquam; cum.

Äntra: in navem hostilem
transcendere; harpagonem in navem - injicere.

Äpple: malum; pomum (trädfrukt i allm.);
ordspr.: ä-t faller ej långt från trädet
parentium mores referunt nati (C. Tusc. I.
§ 79 ff.; fortes creantur fortibus et
bonis et c., Hor. Carm. IV. 4; mali corvi
malum ovum, Erasm. Rot. efter ett grekiskt
ordspråk). -träd: mālus.

Ära, f.: 1. = berömmelse; (bewisad)
heder: gloria (frejdadt namn, ryktets ära);
laus; magna fama; magnum, clarum
nomen; - honos (heder); decus (prydnad,
utmärkelse); sann ära är dygdens eko vera
gloria virtuti resonat tanquam imago (C.);
ä-ns glans splendor gloriae; ära af dygd
och bedrifter, af lärdom och snille g.
virtutis et rerum gestarum, ingenii et
doctrinae (C. de Off. I. 116. 121); krigisk ära
belli, bellica gloria, laus; bellicae laudes
(l. c. l. c.; 78); winna, inlägga ära g-m
sibi parere, consequi, adipisci, capere (C.
de Am. 25); laude, gloria affici; hölja sig
med ära gloria cumulari; komma med ära
(berömmelse) från en sak cum laude,
gloriose discedere, abire a re; det länder ngn
till ära, gör ngn ära honori, laudi est
alicui; ngn gör ngn ära, är en ära för ngn
aliquis est alicui honori; ornat aliquis
alqm, gloriā afficit alqm; gifwa Gudi ä-n
gloriam omnem Deo concedere (laudem
concedere, l. c. 71); Gudi allena ä-n Deo
omnis gloria tribuatur (soli Deo gloria);
hålla ngn i ära colere et observare (l. c.
149) alqm; debito, merito honore
afficere, prosequi alqm; hålla ngns ord i ära
verba alicujus servare, observare;
Romulus i all ära pace Romuli, veniā R-i
dixerim (C. de Off. III. § 41; Div. I. c. 15;
Sen. Qu. Nat. III. 11); ära den som ära
bör suum cuique honorem tribuere
decet; ära öfwer honom ejus memoria clara
atque insignis sit, (ne obscuretur); - göra
ngn ä-n af ett besök salutandi causa
domum alicujus venire; jag skall hafwa den
ä-n att komma veniam neque meo honori
deero (eoque mihi ipse honore affici
videbor); - stupa på ä-ns fält, bana in proelio
cadere. — 2. = (godt) namn och rykte:
fama; existimatio; fides (= förtroende,
kredit); det gäller, rör ä-n fama, fides agitur;
bewara din ära, jag säger för wisst ante
omnia famae tuae consule, famam tuere,
serva; sätta fläck på, förlora sin ära
famam maculare; famae non parcere;
famam amittere; fläcka, angripa, förgripa sig
på ngns ära famam alicujus violare,
laedere; en qwinnas ära fama mulieris; sätta
sin ära i pant fidem suam obligare; wid
l. på min ära per fidem meam; komma med
ä-n från ngt honeste, salvā famā l. fide
abire, discedere a re, re defungi,
perfungi; falla med ära honeste decumbere.
— 3. = samwete, dygd: honestas; fides
(redlighet); religio (samwete); pudor
(rättskänsla); probitas; sanctitas; en ä-ns man l.
man af ära vir bonus et honestus; vir
plenus fidei (Enn. ap. C. de Sen. 1),
summae fidei l. integritatis; en qwinnas ära
pudicitia (quid mulieri salvum est
amissa p-a, L.; T. Ann. IV. 3); i tukt och ära
pudice; caste.

Ära, v.: honore afficere, prosequi;
colere et observare; venerari; frukta Gud,
ära konungen Deum vereri, regem
observare.

Ärbar: modestus (sedesam); pudicus
(tuktig); sanctus (ostrafflig); verecundus
(blygsam); honestus; probus; ä-t lif vita
modesta, proba, sancta (lasciva est pagina,
vita proba est. Mt.); ä. flicka virgo casta;
ä. hustru uxor pudica, casta. -barhet
honestas; modestia; pudicitia. -bart:
modeste; pudice; sancte.

Ärebetygelse: honos. -förgäten: sine
fide aut religione; qui nec fidei suae nec
famae parcit; improbus; dissolutus.
-girig, -kär, -lysten: gloriae cupidus, avidus,
sitiens. -girighet, -lystnad: gloriae
cupiditas, aviditas (laudis immensa cupido,
Vg.), sitis; ambitio (fåfänga). -lös:
infamis; infamiae nota aspersus; (capitis
minor. Hor.); göra ä. infamem reddere;
blifwa ä. infamem fieri; famam,
existimationem perdere, amittere; capite deminui
(ɔ: mista medborgerligt förtroende).
-minne: laudatio (funebris).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0475.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free