Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første bok - II. Opbyggelsesmøtet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ee
De ser endda laderne og det store Vvalnøddetræ der-
borte. Hun er søsterdatter av madam Poyser, og de er
nok ikke for blid paa hende, fordi hun farer her og
gjør sig slik til nar. Men jeg har hørt at der ingen
utvei er med disse metodisterne, naar det først kommer
over dem. Det blir som et vanvid, sir. Men denne unge
pike her, hun skal være synet værd efter hvad jeg hører.
Selv har jeg ikke set hende.»
«Gid jeg da hadde tid til at bli her til jeg fik se
hende, men jeg maa videre. Jeg har heftet bort en tyve
minutter for at se paa det vakre sted dernede i dalen.
Det er squire Donnithornes, kan jeg forstaa?»
«Ja, sir, det er Donnithorne Chase, det. Det skulde
nok jeg vite, som har været butler der i samfulde femten
aar. Og kaptein Donnithorne er arvingen, sir, — squirens
sønnesøn. Han blir myndig i høst, og da blir her stas.
Han eier alt land heromkring, gjør squire Donnithorne,
jamen gjør han saa.»
«Vakkert land er det ogsaa, hvem der saa eier det,»
sa den fremmede og steg tilbest, «og man møter ogsaa
vakre folk her i egnen. For en halv times tid siden traf
jeg saaledes en ung fyr — en snekker — som saa like-
frem prægtig ut. Høi, mørkhaaret, bredskuldret og med
en holdning som en soldat. Det er saadanne folk vi
- trænger til at pryle franskmændene.»
«Aa — det har været Adam Bede, sir, Thias Bedes
søn, ja, det vædder jeg. Han er vel kjendt av alle her
i egnen. En ualmindelig flink og stø ung mand, sir, og
svert sterk og utholdende. Gud velsigne Dem, sir, om
De vil undskylde at jeg bruker saadant et uttryk — men
han kan gaa sine firti milt om dagen og han kan løfte
en vegt paa seksti stones.” Han er svert høit anskrevet
hos de fine folk her i egnen, sir; kaptein Donnithorne
og presten Irwine gjør stor stas av ham. Men saa er
han jo ogsaa blit litt stor paa det.»
1 I norsk mil = 7 engelske. * Stones: engelsk betegnelse for
en vegt, der varierer sterkt alt efter den vare som veies.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>