Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første bok - XIX. Besøket paa forpagtergaarden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 214 —
Han satte kurven fra sig og tok rosen ut av knap-
hullet.
«Den dufter saa deilig, og de stripete har ingen
duft. Sæt den i kjolen, saa kan du sætte den i vand
bakefter. Det er synd at la den visne.»
- Hetty tok rosen og smilte i det samme ved tanken
paa, at Arthur kunde komme hjem naar han lystet.
Der var kommet et glimt av haab og lykke ind i hendes
sind, og i et pludselig litet anfald av lystighet stak
hun rosen i haaret litt over det venstre øre. Der gled
som en liten skygge henover den ømme beundring i
Adams uttryk. MHettys svakhet for pynt var netop det
som mest av alt vilde irritere hans mor, og han selv
hadde saa meget imot den som han overhodet kunde ha
imot noget hos hende.
«Uf,» sa han, «det er som damerne paa billederne
oppe paa herregaarden. De har næsten allesammen
blomster eller fjær eller guldnaaler i haaret, og jeg kan
ikke hjælpe det, jeg bryr mig ikke om at se paa dem;
de minder mig om de sminkede fruentimre utenfor
boderne paa Treddle’son marked. Kan en kvinde nogen-
sinde ha klædeligere pynt end sit eget haar, især naar
det er saa vakkert krøllet som dit” Hvis en kvinde
er ung og vakker synes jeg, man ser bare endnu bedre
hvor vakker hun er, hvis hun er tarvelig klædt. Se nu
Dinah Morris hvor vakker hun var, endda hun gik med
de kapperne. Jeg synes undertiden en kvindes ansigt
er som en blomst i sig selv. Det er dit.»
«Sier du det,» sa Hetty og satte en liten spøke-
fuld trut og tok rosen ut av haaret. «Jeg skal ta en
av Dinahs kapper paa, naar vi kommer ind, saa kan du
faa se om jeg tar mig bedre ut i dem. Hun lot én
bli igjen, saa jeg kan ta mønstret av den.»
«Nei du maa da ikke tro, at jeg vilde du skulde
gaa i en kvækerkappe som Dinah. Den er vist rigtig
styg, naar det kommer til stykket. Jeg syntes i begyn-
delsen, at det var saa tøvet at hun skulde klæ sig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>