Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden bok - XL. Dagen før forhøret
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 396 —
mulig at et saadant møte kunde ha en gavnlig ind-
flydelse paa hende, men det gjør mig ondt at si, at jeg
ikke har noget haab i saa maate. «Det lot ikke til at
hun blev det mindste bevæget da jeg nævnte dit navn;
hun så bare «nei» paa samme kolde, forstenede maate-
som hun hele tiden har brugt. Og hvis sammenkomsten
ikke fik gode følger for hende, vilde det bli den rene
unyttige lidelse for dig, er jeg bange for. Og det vilde:
bli en svær lidelse. Hun er meget forandret . . .»
Adam for op og grep sin hat som laa paa bordet.
Men saa blev han staaende stille og saa paa mr. Irwine:
som om han kjæmpet med et spørsmaal, som det var
vanskelig at faa frem. Bartle Massey reiste sig rolig,
dreiet nøklen om i laasen og stak den i lommen.
«Er han kommet tilbake?» spurte endelig Adam.
«Nei, endnu ikke,» sa mr. Irwine rolig. «Læg fra-
dig hatten, Adam, medmindre du vil gaa en tur i frisk
luft med mig. Jeg er bange for at du heller ikke idag
har været det mindste ute.»
«De behøver ikke narre mig, sir,» sa Adam, saa-
skarpt og lurende paa mr. Irwine og talte i en mis-
tænksom, opbragt tone. «De behøver ikke være bange:
for mig. Jeg vil bare ha retfærdighet. Jeg vil, at han
skal føle det hun føler. . . Det er hans verk. . . Hun
var et barn. .. Det skulde tat enhver om hjerteroten
bare at se hende. .. Jeg kjærer mig ikke om, hvad
hun har gjort . . . det er han som har ført det over
hende. Og han skal vite det. Han skal faa føle det,
hvis der er en retfærdig Gud. ... Han skal faa føle,
hvad det er at ha bragt et barn som hende ut i synd
og skam og elendighet.»
«Jeg narrer dig ikke, Adam. Arthur Donnithorne-
er ikke kommet tilbake — han var ialfald ikke kommet.
tilbake da jeg reiste. Jeg har efterlatt et brev til
ham. Han faar det at vite straks han kommer.»
«Men Dem piner det ikke,» utbrøt Adam opbragt.
«De synes ikke det gjør noget, at hun ligger der i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>