Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - emotse ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
emotse – 302 – enbladig
ungünstig; vara ngn, ngt äv. feindlich
gestimmt gegen e-n, etw. sein; e-m, e-r Sache
abgeneigt sein.
6. Mitt, snett ~ gerade,
schräg gegenüber.
II. adv. se respektive verb.
emot‖se, tr. entgegensehen (med dat.), erwarten
(med ack.). Jag ber att få ~ likvid (för min
räkning) hand. ich bitte mir den Betrag (der
Kechnung) zukommen zu lassen; ~ende edert
svar äv. in Erwartung Ihrer Antwort, Ihrer
(gen.) Antwort gewärtig; man har att ~ en god
skörd e-e gute Ernte steht in Aussicht, die
Ernteaussichten sind günstig,
-stå, se motstå,
-taga, se mottaga o. taga emot.
-tagande, 1. i
fråga om saker Empfang m. Empfangnahme f för
sig själv Annahme f. för andras räkning
Entgegennahme ~ av brev (vid posten) Annahme von
Briefen, äv. Briefannahme; av
drickspengar die Annahme von Trinkgeld; av paket
(vid posten) Annahme von Paketen; ~ av
resgods Gepäckannahme; ~ av varor Annahme
von Waren; av ... erkännes den Empfang
von (el. gen.) bescheinigt (bescheinigen)..
har äran bekräfta ~t av edert brev ich beehre
mich Ihnen den Empfang Ihres Briefes
anzuzeigen; bekräfta av insända pengar
den Empfang el. den Eingang des Geldes
bestätigen; vi önska eder ett gott av varan
och teckna hand. Ihnen guten Empfang der
Ware wünschend, zeichnen wir; svar efter
el. vid av detta (brev~ Bescheid nach
Empfang el. Erhalt dieses; vid av trattan
hand. bei el. nach Empfang der Tratte.
2. i fråga om personer Empfang m. för längre vistelse
Aufnahme f hand. om Växlar Empfang,
Aufnahme. Konungen bereddes ett glänsande ~
dem König ist ein glänzender Empfang
bereitet worden; boken fick ett kyligt m. m. ~
från publikens sida das Buch fand beim
Publikum e-e kalte m. m. Aufnahme el.
wurde vom Publikum kalt m. m.
aufgenommen; röna ett gott, kallt, vänligt ~ gute,
kalte, freundliche Aufnahme finden,
-tagare,
Empfänger(in) m (f).
-taglig, o.
empfänglich, ibl. äv. zugänglich, för für. ~ för
intryck, smicker für Eindrücke,
Schmeicheleien empfänglich,
-taglighet, Empfänglichkeit
f. äv. Zugänglichkeit f. för für.
-tagning, jämte
f sms. se mottagning.
empiredräkt, Empire]kleid re, -toilette f.
empir‖isk, a. empirisch.
-ism, -en, O,
Empirismus m.
-ist, -en, -er, Empirist, Empiriker m.
1. en, -en, -ar, bot. Juniperus Wacholder m.
2. en (neutr. ett)~I.räkneord 1. substantiviskt einer,
eine, ein[e]s. ~ och ~, i sänder einzeln,
[immer] einer nach dem andern; ~ och
samma ein und derselbe (dieselbe); ett och
samma ein und dasselbe; vardera ~ (ett) je
einer (eine, ein[e]s); gång ett är ett einmal
eins ist eins; klockan har slagit ett es hat
eins geschlagen; klockan är ett es se ein Uhr
el. eins; ~ av hans sÖner einer seiner Söhne
el. von seinen Söhnen; ~ för alla och alla
för ~ f. se all
2. b; icke ~ ibland tusen nicht
einer unter tausend; arbeta, sova m. m. i ett
in einem fort el. hintereinander arbeiten,
schlafen m. m.
2. adjektiviskt ein, eine, ein.
Tömma ett glas i ett enda drag ein Glas in
einem Zuge el. ohne abzusetzen leeren; de
dansade par om, par, ~ herre och dam je ein
Herr und e-e Dame tanzteu zusammen; i ett
enda språng mit einem Satze; och ~ halv
timme ein und eine halbe Stunde, anderthalb
Stunden; harnen fing o vardera ett äpple die
Kinder bekamen je einen Apfel, je ein Kind
bekam einen Apfel.
II. obest. art. ein, eine,
ein. Bland ett dussin personer träffar man
knappt tre man trifft unter ein Dutzend
Personen kaum drei; måla som ~ Dürer wie
ein Dürer malen; ännu ~ sak noch eins;
man kan inte jämföra sin talang med ~
Schillers man kann sein Talent nicht mit
dem eines Schillers vergleichen; ~ sådan
som jag unser einer (eins).
III. obest. pron.
1. någon einer, ~ och annan, den den
andre m. a. se annan) den av hans söner
der eine von seinen Söhnen; ~ den värsta
el. av de värsta ... einer der schlimmsten...;
~ av de värsta bråkmakarna einer der
größten Spektakelmacher; min ~a bror mein
einer Bruder; dess ända sein eines Ende;
ni äro mig ~a ljusa gossar Fihr seid mir mal
e-e nette Gesellschaft’ el. nette Jungen.
2. f
man man; f einer. ~ klandrar ofta, vad inte
förstår einer tadelt oft, was er nicht versteht;
om ~ har det för bra wenn es einem zu gut
geht; det är icke egen förtjänst es ist
nicht das eigne Verdienst eines Menschen;
det är sorgligt, när båta vän sviker ~
es ist traurig, wenn einen der beste Freund
im Stiche läßt.
IV. adv. ungefär etwa, P
ein, eine, ~ tvåhundra kronor eine zwei
hundert Jeronen; ~ fem stycken ein Stücker
fünf; ~ två veckor tidigare eine zwei
Wochen früher.
ena¹, tr. einigen.
~ sig, refl. se enas.
enahanda, oböjl. a. einerlei.
ensktare, -n, O, ensktspjå, Einakter m.
enarmad, a. einarmig.
enasS dep. intr. einig werden, sich einigen,
om über (med ack.). ~ om en kompromiss sich
auf e-n Kompromiß einigen.
enastående, a. oböjl. unvergleichlich, einzig.
Något ~ etwas noch nie Dagewesenes; vara
~ allein sein el. dastehen, unerreicht el. noch
nie dagewesen sein.
enbart, adv. einzig, allein, einzig und allein.
~ genom trycket äv. durch den bloßen Druck,
enbett. Åka, köra ~ einspännig fahren.
-s|släde, einspänniger Schlitten,
-s|vagn,
Einspänner m.
enbladig, a. 1. bot. einblätt[e]rig.
2. om verktyg
mit e-r Klinge.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>