- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
435

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - golvbeläggning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



golvbeläggning – 435 – grace

                ein Zimmer dielen; från ~ till tak von oben

                bis Tinten; spegeln räcker från i~et till taket

                der Spiegel reicht vom Fußboden bis zur

                Decke; falla i ~et zu Boden el. zur Erde

                fallen; han gick av och an på er ging im

                Zimmer auf und ab; harnet leker på ~et das

                Kind spielt auf dem Fußboden, äv. auf der

                Erde; en nål ligger på ~et e-e Nadel liegt

                auf dem Boden el. auf der Erde; han stod

                mitt på ~et er stand mitten im Zimmer,

        -beläggning, Fußbodenbekleidung f.

        -bjälke,

                Dielen|lager n. -träger m.

        -drag, Zug m durch

                den Fußboden. Det är ~ es zieht von unten

                el. durch den Fußboden,

        -fernissa,

                Fuß-boden|lack, -anstrich m. -fernissning.

                Fußbodenanstrich m.

        -fyllning,

                Zwischendekkenfüllung f.

        -läggning, Dielung f.

        -matta,

                Teppich m.

        -planka, Diele f.

        -platta,

                Fußbodenplatte av sten, marmor m. m. Fliese f.

        -spik, Fußbodennagel m.

        -springa, Fuge el.

                Spalte f im Fußboden,

        -svamp, bot. MeruUus

                lacrjmans Haus-, Tränen|schwamm m.

        -tegel,

                Fußbodenziegel m.

        -tilja, Diele f.

        -yta,

                Fuß-bodenfiäche i järnrägsvagn etc. Bodenfläche f.

gom, -men, -mar, Gaumen m. Hårda fernen

                anat. der harte Gaumen,

        -ben, Gaumenbein n.

        -ljud, Gaumenlaut, Palatal m.

Gomorra, npr. Gomorrha n.

                gomi|plåt, Gaumenplatte f.

        -segel, anat.

                Gaumensegel n.

        -valv, anat. Gaumenbogen m.

gona, sig, refl. F, sich (dat.) gute Tage machen,

                sich (ack.) gütlich tun, sich pflegen.

gondol, -en, -er, Gondel f. Fara i [en] –w

                gondeln.

        -förare, -jär, -en, -er, Gondelier,

                Gondelführer, Gondolier m.

gonggong, -en, -er, Gonggong n. Gong m.

gordisk, a. gordisch. Sönderhugga den ~a

                knuten den gordischen Knoten zerhauen.

gorill|a, -an, -or Gorilla m.

        -hanne,

                Gorillamännchen n.

gorm, -et, O, Lärm, F Spektakel m. Wirtschaft

                f.

        -a¹, intr. lärmen, poltern, starkare toben, F

                Wirtschaft el. Spektakel el. P Radau

                machen.

gorr, -et, 1. Jauche f.

                2. slipgorr Schlich,

                Schleiferschlamm m.

        -ig, a. jauchig,

gorå, -[e]n, -n, Hippe f.

        -järn, Hippen-Eisen n.

goss‖e, -en, -ar, Knabe, Junge, Bursche m.

                Min ~ mein Junge, mein Sohn; hur står

                det till, gamle wie geht’s alter Junge

                el. Bursche el. burschikost altes Haus? min

                lilla ~ mein Söhnchen, äv. mein Kleiner;

                -ar! F JungensI lilla mein Junge; en ljus

                ~ ein loser Vogel.

        -e|barn, Knäblein Knabe

                m.

        -kläder, pl. Knabenkleider (pl.).

        -skola,

                Knabenschule f.

        -år, pl. Knaben|alter n.

                -zeit f.

got, -en, -er, Gote m.

        -ik, -en, O, Gotik f.

        -isk,

                a. gotisch.

        -iska, språket Gotisch n. das

                Gotische.

gott, adv. gut, wohl. Kort och ~ kurz und

                gut; det kan ni ~ göra das können Sie ruhig

                tun; jag hoppas ni sovit ~ ich wünsche

                Ihnen wohl geruht zu haben; jag önskar, att

                ni må sova ~ ich wünsche Ihnen wohl zu

                ruhen; så ~ som ingenting so gut wie nichts;

                processen är så ~t som vunnen der Prozeß isl

                so gut wie gewonnen, jfr bra,

gotta¹ sig, refl. F, se gona sig.

gotter, pl. Nåchereien, Leckereien (pl.).

gottfinnande, -f, O, Gutdünken, Belieben n.

                Efter ~ äv. beliebig; handla alldeles efter

                ~ handeln Sie ganz nach Ihrem Belieben;

                välj efter ~ wählen Sie nach Belieben; det

                heror på ert eget ~, om ni ... es steht in

                Ihrem Belieben, ob Sie ...; lämna ngt åt ugns

                ~ e-m etw. anheim|geben, -stellen

                överlämnar detta alldeles åt edert ~ äv. das

                überlasse ich ganz Ihrem Ermessen, das stelle

                ich ganz in Ihr Ermessen.

Gottfrid, npr. Gottfried m.

gottilgöra, tr. 1. ersätta vergüten, ersetzen, ~

                ngn [för] ngt e-m etw. ersetzen, vergüten,

                e-n für etw. entschädigen (schadlos halten);

                skadan -gjordes honom, han -gjordes för

                skadan der Schaden wurde ihm vergütet;

                skadan äv. den Schaden wiedergutmachen;

                ~ ngn hans utlägg e-m seine Auslagen

                erstatten, vergüten el. ersetzen.

                2. försona

                wiedergutmachen, sühnen, versöhnen. Ett fel,

                som icke kan ein nicht

                wiedergutzumachender Fehler.

                3. hand. i räkning

                gut|

        -schreiben, -bringen, ngn [för] ngt e-m etw.;

se kreditera. sig, refl. sich (ack.) schadlos

                halten, sich (ack.) entschädigen, för ngt für

                etw. -görande. Gutmachen n. Gutmachung

                f; jfr följ.

        -görelse, -n, -r, Vergütung,

                Entschädigung f. Ersatz m. Abfindung f. håna.

                äv. Bonifikation f. Lämna ngn en

                lämp-lig ~ för den lidna skadan e-m e-e

                ange-messene Vergütung el. Entschädigung für

                den erlittenen Schaden gewähren; mot en

                av 100 mark gegen e-e Entschädigung el.

                Vergütung von 100 M.; jfr ersättning, -köps-,

                1 sms wohlfeil, billig,

        -köpshandel, billiger

                Laden, Kamschgeschäft ro. -köperesa. Reise

                f zu ermäßigten Preisen,

        -köpsupplaga,

                wohlfeile Ausgabe,

        -köpsvaror, pl. Partiewaren

                (pl.), F Ramschwaren (pl.).

Gottland, npr. Gotland n. På ~ auf G.

gottlän‖dsk, a. gotländisch.

        -dsk|a, 1. -an, O,

                Gotländisch n.

                2. -an, -or, Gotländerin f.

        -ning, -en, -ar, Gotländer m.

gottskriva, tr. gutschreiben, ngn [för] ngt e-m

                etw.; jfr kreditera.

grabb, -en, -ar, skolpojkfiang Junge, Bengel m.

                ~ar F Jungens, Bengels (pl.).

grabb‖a¹, tr. o. intr. F, packen, P grapsen, ~

                tag i ngt etw. anpacken, P angrapsen; ~ åt

                sig ngt P etw. weggrapsen.

        -näve, Handvoll

                f. P Grapse f.

        -tag, Faustgriff m.

gracile, -n, -r, 1. behag Anmut, Grazie f. De tre

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0445.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free