Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - golvbeläggning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
golvbeläggning – 435 – grace
ein Zimmer dielen; från ~ till tak von oben
bis Tinten; spegeln räcker från i~et till taket
der Spiegel reicht vom Fußboden bis zur
Decke; falla i ~et zu Boden el. zur Erde
fallen; han gick av och an på er ging im
Zimmer auf und ab; harnet leker på ~et das
Kind spielt auf dem Fußboden, äv. auf der
Erde; en nål ligger på ~et e-e Nadel liegt
auf dem Boden el. auf der Erde; han stod
mitt på ~et er stand mitten im Zimmer,
-beläggning, Fußbodenbekleidung f.
-bjälke,
Dielen|lager n. -träger m.
-drag, Zug m durch
den Fußboden. Det är ~ es zieht von unten
el. durch den Fußboden,
-fernissa,
Fuß-boden|lack, -anstrich m. -fernissning.
Fußbodenanstrich m.
-fyllning,
Zwischendekkenfüllung f.
-läggning, Dielung f.
-matta,
Teppich m.
-planka, Diele f.
-platta,
Fußbodenplatte av sten, marmor m. m. Fliese f.
-spik, Fußbodennagel m.
-springa, Fuge el.
Spalte f im Fußboden,
-svamp, bot. MeruUus
lacrjmans Haus-, Tränen|schwamm m.
-tegel,
Fußbodenziegel m.
-tilja, Diele f.
-yta,
Fuß-bodenfiäche i järnrägsvagn etc. Bodenfläche f.
gom, -men, -mar, Gaumen m. Hårda fernen
anat. der harte Gaumen,
-ben, Gaumenbein n.
-ljud, Gaumenlaut, Palatal m.
Gomorra, npr. Gomorrha n.
gomi|plåt, Gaumenplatte f.
-segel, anat.
Gaumensegel n.
-valv, anat. Gaumenbogen m.
gona, sig, refl. F, sich (dat.) gute Tage machen,
sich (ack.) gütlich tun, sich pflegen.
gondol, -en, -er, Gondel f. Fara i [en] –w
gondeln.
-förare, -jär, -en, -er, Gondelier,
Gondelführer, Gondolier m.
gonggong, -en, -er, Gonggong n. Gong m.
gordisk, a. gordisch. Sönderhugga den ~a
knuten den gordischen Knoten zerhauen.
gorill|a, -an, -or Gorilla m.
-hanne,
Gorillamännchen n.
gorm, -et, O, Lärm, F Spektakel m. Wirtschaft
f.
-a¹, intr. lärmen, poltern, starkare toben, F
Wirtschaft el. Spektakel el. P Radau
machen.
gorr, -et, 1. Jauche f.
2. slipgorr Schlich,
Schleiferschlamm m.
-ig, a. jauchig,
gorå, -[e]n, -n, Hippe f.
-järn, Hippen-Eisen n.
goss‖e, -en, -ar, Knabe, Junge, Bursche m.
Min ~ mein Junge, mein Sohn; hur står
det till, gamle wie geht’s alter Junge
el. Bursche el. burschikost altes Haus? min
lilla ~ mein Söhnchen, äv. mein Kleiner;
-ar! F JungensI lilla mein Junge; en ljus
~ ein loser Vogel.
-e|barn, Knäblein Knabe
m.
-kläder, pl. Knabenkleider (pl.).
-skola,
Knabenschule f.
-år, pl. Knaben|alter n.
-zeit f.
got, -en, -er, Gote m.
-ik, -en, O, Gotik f.
-isk,
a. gotisch.
-iska, språket Gotisch n. das
Gotische.
gott, adv. gut, wohl. Kort och ~ kurz und
gut; det kan ni ~ göra das können Sie ruhig
tun; jag hoppas ni sovit ~ ich wünsche
Ihnen wohl geruht zu haben; jag önskar, att
ni må sova ~ ich wünsche Ihnen wohl zu
ruhen; så ~ som ingenting so gut wie nichts;
processen är så ~t som vunnen der Prozeß isl
so gut wie gewonnen, jfr bra,
gotta¹ sig, refl. F, se gona sig.
gotter, pl. Nåchereien, Leckereien (pl.).
gottfinnande, -f, O, Gutdünken, Belieben n.
Efter ~ äv. beliebig; handla alldeles efter
~ handeln Sie ganz nach Ihrem Belieben;
välj efter ~ wählen Sie nach Belieben; det
heror på ert eget ~, om ni ... es steht in
Ihrem Belieben, ob Sie ...; lämna ngt åt ugns
~ e-m etw. anheim|geben, -stellen
överlämnar detta alldeles åt edert ~ äv. das
überlasse ich ganz Ihrem Ermessen, das stelle
ich ganz in Ihr Ermessen.
Gottfrid, npr. Gottfried m.
gottilgöra, tr. 1. ersätta vergüten, ersetzen, ~
ngn [för] ngt e-m etw. ersetzen, vergüten,
e-n für etw. entschädigen (schadlos halten);
skadan -gjordes honom, han -gjordes för
skadan der Schaden wurde ihm vergütet;
skadan äv. den Schaden wiedergutmachen;
~ ngn hans utlägg e-m seine Auslagen
erstatten, vergüten el. ersetzen.
2. försona
wiedergutmachen, sühnen, versöhnen. Ett fel,
som icke kan ein nicht
wiedergutzumachender Fehler.
3. hand. i räkning
gut|
-schreiben, -bringen, ngn [för] ngt e-m etw.;
se kreditera. sig, refl. sich (ack.) schadlos
halten, sich (ack.) entschädigen, för ngt für
etw. -görande. Gutmachen n. Gutmachung
f; jfr följ.
-görelse, -n, -r, Vergütung,
Entschädigung f. Ersatz m. Abfindung f. håna.
äv. Bonifikation f. Lämna ngn en
lämp-lig ~ för den lidna skadan e-m e-e
ange-messene Vergütung el. Entschädigung für
den erlittenen Schaden gewähren; mot en
av 100 mark gegen e-e Entschädigung el.
Vergütung von 100 M.; jfr ersättning, -köps-,
1 sms wohlfeil, billig,
-köpshandel, billiger
Laden, Kamschgeschäft ro. -köperesa. Reise
f zu ermäßigten Preisen,
-köpsupplaga,
wohlfeile Ausgabe,
-köpsvaror, pl. Partiewaren
(pl.), F Ramschwaren (pl.).
Gottland, npr. Gotland n. På ~ auf G.
gottlän‖dsk, a. gotländisch.
-dsk|a, 1. -an, O,
Gotländisch n.
2. -an, -or, Gotländerin f.
-ning, -en, -ar, Gotländer m.
gottskriva, tr. gutschreiben, ngn [för] ngt e-m
etw.; jfr kreditera.
grabb, -en, -ar, skolpojkfiang Junge, Bengel m.
~ar F Jungens, Bengels (pl.).
grabb‖a¹, tr. o. intr. F, packen, P grapsen, ~
tag i ngt etw. anpacken, P angrapsen; ~ åt
sig ngt P etw. weggrapsen.
-näve, Handvoll
f. P Grapse f.
-tag, Faustgriff m.
gracile, -n, -r, 1. behag Anmut, Grazie f. De tre
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>