- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
630

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



mma — 630 — komma


                dahin el. so weit kommen. Dårhänfår ni inte

                låta det ~ dahin dürfen Sie es nicht

                kommen lassen.

                7. ~ därifrån weg-,

                fort|kommen. ~ därifrån med livet mit dem Leben

                davonkommen, sein Leben retten.

                8. ~ efter

                a) följa nachkommen, folgen, nachfolgen. Jag

                -er genast efter (du kan gå wrut) ich komme

                gleich nach; vad -er efter[åt]? was kommt

                danach, nachher el. dann? b) wira efter

                nachbleiben. Han har -it långt efter i fråga om

                kunskap a. d. er ist weit überhölt worden; de

                pratade så ivrigt, att de ibland -o ett gott

                stycke efter de båda andra el. plauderten so

                angelegentlich, daß el. bisweilen ein gutes

                Stück hinter den beiden anderen

                zurückblieben ; han -er efter honom i fråga om

                skicklighet er steht ihm in bezug auf

                Geschicklichkeit nach. c) komma för att hämta abholen,

                holen. ~ efter ngn, ngt e-n, etw. [ab]holen.

                d) kännas efteråt nachkc»mmen, sich später

                einstellen. Ångern -er efter die Keue kommt

                nach; det -er [F surt’] efter die Folgen

                werden eich schon offenbaren, zeigen el.

                einstellen, F das dicke Ende kommt nach; jag

                tror inte, att det -er något efter ich glaube

                nicht, daß die Sache weitere Folgen hat.

                9. ~ emellan dazwischen|kommen, -treten.

                Bara ingenting -er emellan wenn nur nichts

                dazwischenkommt; det hade blivit slagsmål

                av, om inte prästen -it emellan es wäre zur

                Rauferei gekommen, wenn nicht der Priester

                dazwischengetreten wäre.

                10. ~ emot a) gå

                till mötes ~ emot ngn e-m entgegenkommen.

                b) stöta emot anstoßen. Se äv. A. I.

                7.

                11.

                fort trivas fortkommen, gedeihen.

                12. ~

                fram a) ur ngt (som dolt el. omslutit) a)

                hervorkommen. Snart -er månen fram bald wird

                der Mond hervorkommen; ~ fram ur ett

                gömsle aus e-m Schlupfwinkel

                hervorkommen; han hade just -it fram ur sitt gömsle

                äv. er hatte eben seinen Schlupfwinkel

                verlassen, ß) bliva synlig zum Vorschein

                kommen. b) angivande blott rörelsen framåt vorwärts-,

                weiter|kommen, genom ngt hindrande durch-,

                hindurch|kommen. Här -er ingen fram

                hier kommt niemand [hin]durch, i sht

                hier darf niemand passieren; jag kunde

                ej ~ fram (trängseln var för stor) ich

                konnte nicht hindurchkommen (das Gedränge

                war sa groß); man kunde knappt ~ fram i

                trängseln man konnte in dem Gedränge

                kaum vorwärtskommen. c) avseende ett mål

                (angivet el. anderförstått) hinkommen, ankommen,

                gå närmare näher kommen, Mäher treten, an.

                lända till ort och ställe an Ort Und Stelle (ack.)

                kommen el. gelangen, ankommen, anlangen.

                Han bad honom ~ fram er bat ihn näher zu

                treten; han har -it fram er ist an Ort und

                Stelle angekommen el. angelangt; brevet har

                -it fram der Brief ist an den Adressaten (an

                seine richtige Adresse) gelangt, der

                Adressat (er, el. m. m.) hat den Brief erhalten;

                brevet har ej -it fram der Brief ist abhanden

                gekommen, verloren gegangen, nicht

                angekommen el. nicht an seine Adresse angelangt;

                ert brev kom sent fram Ihr Brief ist mir

                spät zugekommen; när polisen kom fram

                skingrades hopen als der Schutzmann

                hinzutrat, ging der Haufen auseinander; fram

                till ngn zu e-m heran|kommen, -treten; ~

                fram till el. bestämmelseort, till porten, till

                staden, till värdshuset an seinem

                Bestimmungsorte, vor dem Tore, in der Stadt, vor

                dem Wirtshause anlangen; kom fram till

                fönstret! komm doch (einmal el. F mal) ans

                Fenster! han kom ända fram till huset ex

                gelangte bis an das Haus; ryktet kom fram

                till konungen das Gerücht gelangte bis zum

                König el. bis vor den König; ryktet har -it

                ända fram till oss das Gerücht ist bis zu

                uns gedrungen, d) Tissa faii (bildl.). Vid

                närmare undersökning kom det fram bei näherer

                Untersuchung stellte es sich heraus;

                sanningen -er fram die Wahrheit kommt an

                den Tag; ~ fram i väriden in der Welt

                fortkommen, sein Glück machen; nya

                klagomål fram-o ständigt mot honom immer neue

                Klagen wurden gegen ihn erhoben el. laut.

                e) i förening med prep. med a) bära fram (konkret)

                (etwas) bringen, taga fram (ngt som rarit gömt el.

                undanlagt) (etw.) zum Vorschein bringen. Kom

                fram med bläcket bring die Tinte [her]; då

                man ej ville tro honom^ kom han fram med ett

                dokument da man ihm nicht glauben wollte,

                brachte er e-e Urkunde zum Vorschein,

                ß) dir. bildl. betyd. Han kom fram med nya

                anspråk er trat mit neuen Ansprüchen

                hervor; hur kunde du ~ fram med ett så

                dumt förslag? wie konntest du nur mit

                e-m so dummen Vorschlag kommen? ~

                fram med klagomål, skäl, ursäkter m. m.

                Klagen, Gründe, Entschuldigungen

                vorbringen; ~ fram med klagomål mot ngn gegen

                e-n e-e Klage erheben; till sist måste hon ~

                fram med sanningen endlich mußte el. mit

                der Wahrheit herausrücken; ~ fram med

                sanningen starkare mit der Wahrheit

                herausplatzen; es, fram med el. åsikt seine Meinung

                äußern; det -er du genast fram med (med det

                påståendet, de förebråelserna m. m.) damit hist du

                gleich bei der Hand.

                13. framåt

                vorwärtskommen, weiterkommen. Den som ej -er

                framåt, går tillbaka (bildl.) wer nicht

                vorwärtskommt, kommt el. geht zurück; jag

                har under sista tiden -it ganska duktigt

                framåt med arbetet ich habe die Arbeit in

                der letzten Zeit ganz bedeutend el. ein

                gutes Stück vorwärtsgebracht.

                14. ~ för ä)

                eg. sich vor etw. (ack.) legen, setzen m. m. b)

                bildl. ~ för ngn e-m in den Sinn kommen;

                det kom plötsligt för mig es kam mir plötzlich

                in den Sinn.

                15. ~ förbi ngn, ngt an e-m.

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0640.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free