- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
686

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - köra ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



köra – 686 – körsbärsbrännvin

                herausstecken. ~ fram [med] huvudet den

                Kopf herausstecken. s. ~ förbi ngn, ngt an

                e-m, etw. vorbei-, vorüber|fahren.

                9.

                förut vorausfahren, avseende tid vorherfahren.

                10.

                ~ hem a) nach Hause fahren, zurückfahren.

                b) (e-n) nach Hause jagen el. skramma

                scheuchen. 11, i a) eg. hineinfahren. b) stoppa

                m. m. ~ i ngn kunshaper e-m Kenntnisse

                einbleuen el. eintrichtern; ~ i ungen en massa

                sötsaker das Kind mit Süßigkeiten

                voll-pfropfen.

                12. igenom a) eg. durchfahren.

                Han har -t igenom här i dag er ist heute

                hier durchgefahren; han har -t igenom

                staden er ist durch die Stadt gefahren.

                b) stöts igenom durchstoisen.

                13. ~ ihjäl

                totfahren, t. e. ett barn ein Kind.

                14. ihop a)

                zusammenfahren. Kusken har -t ihop

                byggnadsgrus der Kutscher hat Schutt

                zusammengefahren; de båda vagnarna hade -t

                ihop die beiden Wagen waren

                zusammengefahren el. ineinander gefahren el. hatten

                sich ineinander gefahren, b) hopa sig sich

                häufen. c) tränga ihop zusammenpferchen, d) råka

                i tvist aneinandergeraten, sich überwerfen.

                15. ~ in a) eg. einfahren, till ett bestämt stalle

                hinein-, herein|fahren. Vi hade -t in det

                sista råglasset wir hatten das letzte

                Fuder Roggen eingefahren; låta ~ in ved

                för vintern Holz für den Winter fahren

                lassen; ~ in genom porten zum Tore

                hineinfahren; in en sticka i handen på sig sich

                (dat.) e-n Splitter in die Hand reißen; ~ in

                i Staden in die Stadt hineinfahren; haus

                vagn har -t in på gården sein Wagen ist

                in den Gutshof gefahren, b) Jaga, driva in

                hinein-, herein|treiben, -scheuchen, stöta in

                hineinstecken, c) dressera till koming

                einfahren, en håt ein Pferd, d) vor att ta sitt kvarter

                einkehren, hos ngn bei e-m. e) taga igen

                (försummad tid) einholen.

                16. ~ ned a) eg. herab-,

                hinab-, herunter-, hinunter-, nieder fahren. ~

                ned till stationen zum (nach dem) Bahnhof

                fahren; ned utför berget den Berg hinabfahren.

                b) driva. Jaga herab-, herunter-, hinab-,

                hin-unter|jagen, skrämma -scheuchen, c) ned

                sig på isen auf dem Eise einbrechen, d)

                sticka, stoppa, stota m. m. [hinein]stecken.

                ned handen i ett hål die Hand in ein

                Loch [hinein]stecken; ned en påle e-n

                Pfahl einrammen; ned en påle i jorden

                e-n Pfahl in die Erdé stoßen el. treiben.

                17. ~ om a) omkring herumfahren um. ~

                om hörnet um die Ecke herumfahren, b)

                förbi om ngn an e-m vorüberfahren, e-n

                überhölen.

                18. ~ omkring herum-,

                umher|fahren. omkring staden um die Stadt

                herumfahren, die Stadt umfåhren; ~ omkring i

                staden in der Stadt umher-, herum|fahren.

                19. omkull um|stürzen, -werfen, -fahren.

                Kusken har -t omkull [med vagnen] der

                Kutscher hat [den Wagen] umgeworfen;

                automobilen har -t omkull honom der

                Kraftwägen hat ihn umgerannt; han har -t omkull

                ett barn er hat ein Kind umgefahren.

                20.

                på a) vid körning stöta på auffahren. ~ på ett

                tåg auf e-n Zug auffahren. b) segia på

                auflaufen, aufrennen, c) köra vidare, skynda på. Kör

                på! fahr zu! rasch zugefahren! d) påskynda,

                egga (e-n) antreiben.

                21. ~ sönder zerfahren,

                einfahren, ~ sönder lyktstolpen, vägarna

                den Laternenpfahl, die Straße zerfahren;

                ~ sonder ett staket e-n Zaun einfahren.

                22.

                ~ till a) stöta till (e-n) anstoßen, b) Kör till! F

                na, dann man zu, se ovan A.

                3.

                23. ~ tillbaka

                zurückfahren, driva tillbaka zurück|treiben,

                -jagen.

                24. ~ undan a) eg. a) ur vägen weg-,

                fort|fahren. Kör undan (så att Jag kan komma fram)

                fahre aus dem Wege, ß) raskt i vag rasch

                fahren. b) driva ur vägen Weg-, fort|jagen, skrämma

                -scheuchen.

                25. ~ upp a) eg. hinauf-,

                herauf|fahren. På bron hade fransmännen -t upp

                två kanoner auf der Brücke hatten die

                Franzosen zwei Kanonen aufgefahren;

                skeppet -de upp på grund das Schiff fuhr auf

                den Grund; vagnen -de upp på en sten der

                Wagen fuhr auf e-n Stein. 5) jaga upp

                auf|

        -jagen, -scheuchen, i en viss riktning hinauf-,

                herauf |jagen, skrämma -scheuchen, ~ upp ngn

                ur sängen e-n vom Bett auftreiben.

                26.

                ~ ut ß) eg. ausfahren, från, or ngt hinaus-,

                heraus|fahren. ~ ut varor m. m. Waren m. m.

                ausfahren. b) driva ut (e-n) hinaus|jagen,

                -treiben. ~ ut ngn (ur sitt hus) äv. e-m die Tür

                weisen el. zeigen, e-n vor die Tür el. an die

                Luft setzen, e-m den Stuhl vor die Tür

                setzen, e-m zeigen, wo der Zimmermann das

                Loch gelassen hat; kör ut honom!

                werfen el. F schmeißen Sie ihn hinaus! det

                är sådant väder, att man inte vill ~ ut

                en hund en gång man möchte bei dem

                Wetter keinen Hund hinausjagen; ~ ut korna

                på ängen die Kühe auf die Wiese treiben.

                27. ~ över überfåhren, fahren über. Kusken

                hade så när -t över barnet der Kutscher hätte

                das Kind beinahe überfahren; tåget -de över

                honom der Zug fuhr über ihn.

        -ande,

                Fahren n.

        -are, Fahrer m.

        -bana, Fahr|damm m.

                -bahn f.

        -bar, a. fahrbar,

        -dagsverke, 1. förr

                Fuhrfrone f.

                2. nu ung. Ein-,

                Zwei|spänner-führe f für den Tag.

        -don, Fuhrwerk n.

        -handske, Fahrhandschuh m.

        -håt, Zug-,

                Wagen|pferd n.

        -karl, Fahrer m. fahrender

                Arbeiter m. m.

        -konst, Fahrkunst f.

körna¹, tr. ⚙ körnen, körnein.

körllning. Fahren n. till järnväg Anfuhi f

                zur Bahn; han får för varje ~ ... er

                erhält für jede Fahrt Kronen ....

        -plan, järnv.

                Fahrplan m.

        -redskap, Fuhrwerk w.

körsbär, Kirsche f. Det kan vara riskabelt

                att äta ou med de stora herrarna ordspr. mit

                großen Herren (Leuten) ist schlecht

                Kirschen essen,

        -s|brännvin, Kirschbranntwein,

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0696.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free