Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - taga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
taga – 1233 – taga
nehmen; ~ sig ett rus sich (ack.) berauschen,
FP sich (dat.) e-n Affen kaufen, zulegen el.
anschaffen; inte råd av ngn sich von keinem
raten lassen; ~ råttor om kattor mausen; man
får saken, som den faller sig ordst. ung. man
muß die Sache nehmen, wie sie ist, man muß
den Verhältnissen Rechnung tragen el. sich
in die Verhältnisse fügen; sak på hak
etw. auf sich (ack.) nehmen, die
Verantwortung für etw. übernéhmen; ~ sats e-n
Anlauf nehmen; tigern tog sats till ett språng
der Tiger setzte zu e-m Sprunge an; det tog
skruv bildl. das half el. wirkte; ~ slut
ausgehen, ein Ende nehmen; spånen av taket die
Schindeln vom Dache abdecken el.
abnehmen; ~ (elektriska~ spårvägnen mit der
Elektrischen fahren; zu ~ automobil; sin
ström från elektricitetsverket seinen Strom
vom Elektrizitätswerk beziehen; ett steg a)
e-n Schritt machen; b) bildl. e-n Schritt tun;
~ första steget bildl. den ersten Schritt tun;
~; stora Steg große Schritte machen; ~ stryk
sich (ack.) schlagen m. m. lassen; ~ studenten
sein Abiturientenexamen machen; ~. ett styng
e-n Stich machen; ett ställe ur en
författare e-e Stelle aus e-m Schriftsteller
entnehmen; ~ ställning till ngt Stellung zu
etw. nehmen; sig en sup e-n Schnaps
el. ein Glas Branntwein trinken, F e-n
(ein Glas) genehmigen; tag i, se tag 1.;
sina tankar ifrån ngt seine Gedanken
von etw. ablenken el. abziehen; ~
temperaturen die Temperatur messen; ~ tid a)
Zeit in Anspruch nehmen, dauern; b) sport
die Zeit abnehmen; det -er tid es dauert
lange, es nimmt viel Zeit in Anspruch, es
erfordert el. äv. kostet Zeit; sammanträdet
tog lång tid äv. die Sitzung nahm viel Zeit
fort; ~ sig tid sich (dat.) Zeit lassen, gönnen
el. nehmen; ~ en fys. e-n Dieb fassen,
festnehmen, greifen m. m.; tag er inte så hög
ton! schlagen Sie nicht e-n so hohen Ton anl
nur nicht den Mund so voll genommen i ~
träd jakt. aufbaumen; ~ tåget mit der
Eisenbahn fahren, die Eisenbahn benutzen; jfr
~ automobil] ~ utseende av ngt das
Aussehen von etw. annehmen; bollen -er vall
bilj. der Ball prallt ab; ~ vara, se tillvara~
och 1. vara; ~ en vara från Tyskland e-e
Ware aus D. beziehen; ~ varor hos ngn
Waren von e-m nehmen el. beziehen;
varning av ngt sich (ack.) durch etw. warnen
lassen; ~ vägen åt slottet till den Weg nach dem
Schlosse einschlagen; va~; har han -it vägen?
bildl. was ist aus ihm geworden? ~ växter
Pflanzen sammeln; ~ ögonen ifrån ngn, ngt
die Augen von e-m, etw. abwenden; ej~
ögonen ifrån ngn, ngt kein Auge von e-m, etw.
verwenden.
2. tills. med (adj. o. adv. ~ en sak
allvarligt e-e S. ernst nehmen; betalt, m
betala 1, e); förlusten tog honom dyupt . der
Verlust m. ta. griff ihm tief ins Herz; t,
på ngt sich in etw. (dat.) irren; ~ fel am vägen
den Weg verfehlen; ~ saken förståndigt ung.
gefaßt bleiben, seine Fassung behalten el.
bewahren; det beror på hur man -er det ja, wie
man’s nimmt; det tog honom hårt er nahm
es sich sehr zu Herzen, er ließ es sich zu
Herzen gehen; ~ ngt illa, taga illa vid
sig under illa; han -er saken kallt die Sache
läßt ihn kalt; livet lugnt sich (dat.) keine
Sorgen machen, ordst. den lieben Gott
einen guten Mann sein lassen; ~ ngt lått
bildl. etw. leicht el. von der leichten Seite
nehmen, etw. auf die leichte Schulter el.
Achsel nehmen; ~ ngn Zös e-n lösen, befreien;
~ miste, 10 ~ fel; vi ~ det inte så noga wir
nehmen es nicht so genau. – [Obs. i se f. ö. reap.
-übst., (adj. O, adv.]
II. intr. 1. Slå så att det -er
tüchtig el. mit Nachdruck schlagen; (nir du
Säger något till jungfrun) så -er det hüft’s, wirkt
es; det -er bättre F es fluscht el. zieht
besser; om det här inte -er wenn dies nicht
wirkt a. keine Wirkung hat; det tog das half
el. wirkte; ankaret -er der Anker faßt; kniven
-er inte das Messer schneidet nicht; låset
-er dåligt das Schloß schließt schlecht; nyc
kein -er inte der Schlüssel schließt nicht;
pennan -er inte die Feder schreibt nicht;
vartenda skott tog jeder Schuß traf, jede
Kugel saß; en skruv, som icke -er e-e lahme
Schraube; spiken -er der Nagel faßt;
tangenten -er icke die Taste schlägt nicht an.
2.
Fis-ken -er der Fisch beißt an, koll. die Fische
beißen an.
III. as. ett alags hjUIprerb lamordnat med ett
annat verb i gamma tempus, återgos oftait icke i tyskan.
~ och gå till ngn zu e-m gehen. – B. i
förbin-deise med obeton. (prep. Han ville icke ~ ngt av den
fattige mannen er wollte von dem armen
Mann nichts annehmen; ~ efter, se brås på]
~ efter ngt nach etw. greifen; ~ ngn en face
fotogr. e-n von vorn aufnehmen; ~ ngt från
en författare m. m. e-m Verfasser m. m. etw.
entnehmen el. entleihen; det båta i sina
skrifter har han -it från de gamla e, t |i2X
das Beste in seinen Werken [von] den Alten
entlehnt el. entnommen; ~ för ngt (anse) für
etw. nehmen, halten el. ansehen; ~ ngt för
allvar etw. für Ernst nehmen, etw. ernst
nehmen, etw. als wahr betrachten; ~ ngt för
rama allvaret etw. für baren Ernst nehmen;
~ ngn för en annan (fört&xia) e-n für e-n
ande-ren nehmen el. ansehen, e-n mit e-m anderen
verwechseln; ~ ngt för givet etw. als
Tatsache ansehen el. angeben, etw. als sicher
annehmen; jag -er för givet, att han kommer
i morgon ich nehme es als
selbstverständlich an, daß er morgen kommt; ~ för god
gelten lassen; ~ ngt för kontant bildl. etw.
für bare Münze el. für baren Ernst el. für bar
nehmen; ~ ngt för skämt etw. für [e-n]
Scherz halten, etw. als Scherz auffassen, etw.
term,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>